漂泊乞讨 发表于 2009-4-29 16:40

那可不,古时候的中国领土那个广啊!

pieshangpieda 发表于 2009-5-6 23:14

好想去泰国玩啊

青青陌上桑 发表于 2009-5-8 23:25

原来泰国是英法的缓冲国。会不会因为这样,泰国里的有些词语是直接从法语的音翻译过来的呢?
还有就是看《我是你的眼睛》的时候,看Pruk, Nu,还有Lada的法语说的都很好,是编剧的问题,还是和历史有关呢?

vichida 发表于 2009-5-10 17:53

楼上亲:据偶有限了解,泰语中有很多词是英语直译过来的,不过世界很多语言都如此,包括中文,谁让英文流传广呢。法语倒好像不常见。只是缓冲国,并非占领或殖民,所以英法在泰国的文化势力,还不如后来的日本扎根深

vichida 发表于 2009-5-10 17:54

另外,眼睛里的法语,应该都是现学的。不过偶也觉得他们说得很好(大概是因为偶不懂法语?)

kylie1984 发表于 2009-5-17 08:37

了解一个国家就应该先了解他的历史

bwishesTIK 发表于 2009-5-17 09:42

泰国和中国要友好下去,TIK多多出来就好.

zhjun428 发表于 2009-11-15 03:27

古时的中国好有威风.
页: 1 [2]
查看完整版本: 【09.04.29】 泰国和中国的历史渊源