tmi_64 发表于 2012-5-2 09:15

每种语言都有它独特的魅力!而且感觉泰国的文字像画画一样,非常有意思!

木随缘 发表于 2012-5-3 22:24

长见识了。泰剧中有些句子结尾都是KA,对方问话有时回答也是KA,我不懂泰语,瞎猜可能是“是的、行、好的”这一类的意思吧。

泰国小当家 发表于 2012-5-4 10:59

有的亲不是听过桃子小姐说英语么?那桃子小姐说的英语,有泰国口音的痕迹么?

vichida 发表于 2012-5-5 12:26

本帖最后由 vichida 于 2012-5-5 12:28 编辑

Tshipper 发表于 2012-5-1 19:10 static/image/common/back.gif
所以就是h不发音了。Pholdee是“好人”的意思,Tik是“好”,所以咱帅哥真的是好好先生了?!哈哈!
那 ...
泰语名字翻译成英文时,声母后面加上h,则发音类似汉语拼音里的清辅音,否则是浊辅音的发音,比如,ph发成【p】,而单一个字母p则发成【b】,所以阿诺泰的英文译音可以翻译成Anothai,th发成清音【t】,而不是【d】,至于星星太阳的叫法,也没什么奇怪。泰语名字大多是有意义的,有些来自与佛教相关的梵文或巴厘文,本身是佛教一些圣人或神的名字,或者在佛教中代表种种美好的意思;有些名字,则几个音节分别代表一些美好的意义,类似两个字的中文名字,组合起来。如果没记错的话,从前有帖子介绍,TIK的全名杰西达邦Jesdapong,虽是一个球星用过的名字,本身似乎带有勇敢、高贵的意思(未经证实)。也有不太讲究的,随便取个音节好听的,但意义很另类的,比如我认识一个泰国人,他的泰文名字(大名)意思是“银行”哈哈
泰国人一般都取小名,小名的意义更明确,很多时候是“小鸡”,“爆米花”,“小鸟”之类很可爱有趣的意思,所以叫星星太阳的,已经很高级啦呵呵

山水又相逢 发表于 2012-5-5 16:55

原来名字也有这么多讲究,不过小名和咱们国家类似,叫起来亲热一些,太阳和星星不是挺好吗?

maybexy 发表于 2012-5-5 17:03

{:407:}{:407:}{:416:}

taifengtik 发表于 2012-5-5 17:55

泰语听上去还好啦,有时觉得也蛮糯的,可泰字就不敢恭维了,什么跟什么嘛?不仅感叹世界真奇妙,不看不知道,一看看傻眼。{:405:}

78hhyqx70 发表于 2012-5-7 23:32

长见识了{:408:}{:416:}{:416:}{:416:}

yangl102698 发表于 2012-5-7 23:45

{:407:}{:407:}{:407:}{:416:}{:416:}{:416:}

asphelin 发表于 2012-5-17 15:18

{:407:}{:407:}{:407:},看到泰国字就头晕啊!!!
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 提问:关于泰国人的名字