|
|
f1 T0 l0 R1 _( x7 H' S! ~
3 y* C1 L7 ^0 k3 l- dIt being in the springtime and the small birds they were singing 7 c+ V" a% K" ?0 u: h; B% x$ {" j
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 h# q7 c- ]( P( GDown by yon shady harbour I carelessly did stray
: d' I" H: M" }* V沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; t6 d/ E- \. A5 d
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) B& R1 F$ ]3 B! `9 G画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
* r/ }2 W9 w2 A! {: {9 uTo view fond lovers talking, a while I did delay
" N) Y+ T; Y2 O: ^$ U% z2 ]看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) m8 p3 g; F; Q2 CShe said, my dear don′t leave me all for another season % [2 c) a9 j& R) F
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 a; [# ^4 V( [6 R8 b4 ^! _, \8 [1 X
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ) _$ ~" y, [$ h, V! k Z% ^
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % n* e9 n6 t* A$ x/ ]$ M
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 W3 y: i5 P: Y& v5 M3 j 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ^4 `7 O3 r" A5 X7 P3 v& ^! i4 e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 u) b! L9 w" e1 _/ I% d3 o我对神发誓,我永远都不会说再见
# u7 M" D* W9 u. `0 N* e, L3 V9 j K8 bHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 6 q$ c$ ]0 P# \# V: `
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; ]/ K( \) j. mYou know I love you dearly the more I′m going away 0 h6 Y. F0 H5 k' ~" F7 X
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
: k4 ^2 v- D- m- SI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 s6 A& o5 t b
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( B" F% X! K1 q: c- [8 r
To comfort us hereafter all in Amerika y
: r* ], c. f, @6 I7 U- g来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 }" Y9 n, l! C* R9 i" GThen after a short while a fortune does be pleasing 4 M3 L1 P. w# H9 ^, `9 w3 |
不久以后当一切都已经平息
! x- J& g' |" W+ a- \6 iT′will cause them for smile at our late going away ( ?- d: D9 c! ^" g s- p
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 O1 U: h/ l1 r# f# P1 a; wWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
# j7 G$ `8 a9 r8 h/ f, _ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 e% z, t, B9 W6 qWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" I6 z/ e% i0 b+ I$ t5 [. z: S我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 t% k7 J H$ J$ k3 k4 p
If you were in your bed lying and thinking on dying
; y7 _ X/ C4 O如果你躺在床上正思考着死亡
' \7 Q: k% G$ j- M, V# GThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 L& ~4 `7 d1 J% m |5 M, H1 f$ c
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& W: C1 n8 A! d0 V5 q& X# X+ HOr if were down one hour, down in yon shady bower - }( X6 W# } k4 B& ]* G
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. t/ k7 N2 O8 Y/ T' Y( o5 j% j; K4 a' {Pleasure would surround you, you′d think on death no more! Z& P7 f5 A/ o+ H
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 G; o+ l& y8 U0 O6 uThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % m9 C. [3 [* l' N* ^% P! C
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ N# Q! G1 V# r- MI never thought my childhood days I ′d part you any more / p* g. a5 Z0 s. g( x* ~( Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * c! i1 V/ C& j" t3 R, V6 R# @
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion : [! I6 l6 f( C, l
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 * L* k* [* N- ~6 A/ _; }
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ q1 B3 F1 G2 T. l
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 M: i3 N n1 P( z
$ ` a& E$ _4 u. ^6 a: @Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ P. f% O v+ L0 k0 a& T+ ~- {% X# P
2 `1 `3 L6 ^- C# Q ] W
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; S5 ^. A W" G3 H! [
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ {+ f$ q p G( R" _# n; O6 S6 m' n
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( f$ ?2 w0 h6 Q5 v- O* b$ s+ U! O
. t5 E& V. {2 @; s2 a; }14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - a$ x; L# h: [- z
" L% ]) v" t) d( [7 e《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 [% M4 I$ m9 g% t* D
4 \( Q+ S$ }: H( nFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- S. W; p6 p' l* `0 W7 u
' q9 l9 S+ t0 d, ]+ |' B9 Y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|