|
|
! h; a- a0 F0 J! q5 z2 I3 m
; r, H t( Q# M# Z) o
It being in the springtime and the small birds they were singing
% g0 V; v$ F$ `" u9 X5 L. u* A那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 Q# |/ l) Y! T- x) G7 N7 W$ V
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
3 F, W( O- @8 }2 c0 I5 ]8 F7 u& ?6 c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 m$ V+ o! F% h2 R$ N% UThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
! W: t; G d7 l( Z# L- P% ^画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " p) Q& v; t2 R% a y8 u
To view fond lovers talking, a while I did delay
' d/ t, o! R% m4 W看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 ^# D" N' E( E' l8 U; d
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 |0 O7 o( P5 k$ d- b# k$ C/ U
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : S2 \$ M0 T" K7 U n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 c/ g8 Y* b+ ^6 Z9 U& Z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' W. Y) L4 | a/ L
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& M# q7 F/ K M& S( X
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & m0 Z f5 B- U: N i% Q
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 D& p+ g& d2 I- a& s
我对神发誓,我永远都不会说再见
& u# D* _* t- @He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 a+ W/ Y/ p! E. }/ @
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 6 _1 `$ q! p) a6 L5 J* M
You know I love you dearly the more I′m going away
' z9 M' K' t- {你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; i; f6 ~7 r- v& l
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 M x8 Z' S, a3 V1 L. T" X
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 {$ i3 d7 W8 B, \
To comfort us hereafter all in Amerika y 2 r# ~/ ?; b: f9 f8 H1 h% f
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
+ Q2 T9 h% Y6 U# I3 P- aThen after a short while a fortune does be pleasing 7 X, a( _. k) c0 n
不久以后当一切都已经平息 0 D5 z, P% M2 c5 N
T′will cause them for smile at our late going away * z7 q* |, |+ H
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: C5 x* e* O4 }" u1 v/ J$ F9 x# pWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 t8 R/ E. Z n g" `, g9 }1 j 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
0 n; C4 H" {: R; Y6 j+ |: OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
Z7 G: B: I6 a( {% i5 O我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ y0 G) W2 l; u
If you were in your bed lying and thinking on dying
) W# {0 L+ Y% D: m7 a* O% T" a* k0 ]$ I0 B如果你躺在床上正思考着死亡 & @9 Z/ X: j7 x8 X! {
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( M. {& J$ L0 Z+ P. `# g! U" E- i
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# F5 f$ s! h. o5 Y8 a3 Y( c7 eOr if were down one hour, down in yon shady bower ! d5 \. p9 O( z0 ?. W v
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' J1 t; P! C3 l+ w6 U1 \. W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more. e0 N& m* n0 n3 c! w5 ?
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: e& D5 R7 F: S. P- R+ j) LThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 b3 A, _4 K# c4 k
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& x/ Y, O' ]3 ~. {8 K9 RI never thought my childhood days I ′d part you any more
7 K( l4 p" d% n' l+ @我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ' Y! ~, V. c1 |8 x/ s
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# T7 N' L+ ?& K7 R* Y; _而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. H9 \1 v& ^3 gAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # ^6 ^3 Z' z! [, P# i# |" P
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ w j4 j% g. P7 e
/ R8 Y) ?1 u$ a9 K3 cCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 O/ [( Q# \+ d% x# Y% p
$ q' X3 y2 {- h" G. U" `/ i3 ^# U( ]$ L
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 \ i. G H+ I: \3 I! _她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; g3 f, l5 I; {* ~" z: t6 H( A2 I/ k- g5 P1 T4 m
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 v w* M n' V2 w$ X6 _$ [6 i
1 Z% P2 n1 W9 A
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 _7 x, y! X" J/ d# c+ F9 A
5 U9 t' e2 z* }8 B《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ n- P& i9 Q& X# W4 b) ^& ^% c
( d' ~& ]6 f w D4 h6 YFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" p5 q3 \+ H( L m% n3 ~+ {
, k! {' A, U8 t0 [, i
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|