|
) k! B$ E5 @7 g; V$ @1 m
- `5 T+ n5 z! U' {( V% BIt being in the springtime and the small birds they were singing
, N1 L& d7 T- v1 e1 k那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" B$ l+ U# k/ ?: u/ ?! O' {. ADown by yon shady harbour I carelessly did stray * m A* Z3 m& I# D7 `
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 G G3 _" a- m& ^, f( xThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 A1 I' a% W* ^! y" k; q3 I
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, S5 T! A/ J0 {! q c& FTo view fond lovers talking, a while I did delay
- u& ]2 d4 ^! F7 k/ T/ ?看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / S' G7 n- p! a4 H) S+ M! E
She said, my dear don′t leave me all for another season
1 z! u& E$ i" _5 z她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, J7 U7 n1 u2 {/ ]2 ~Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 [9 f2 C/ q* _) ]! E' ?% T
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, j( P7 H# D" W6 S0 C; X& R! dI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 |1 F3 p2 ]$ ?- g& m5 A 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' x$ i$ q' Z* U: R( N* D4 t
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( X; _$ m4 O2 R" d* z) r3 w2 ^
我对神发誓,我永远都不会说再见 G6 j9 ^; y6 \* o* f7 m8 f
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, i5 x! v* }3 C6 v, }他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . K: }4 ~0 j* M
You know I love you dearly the more I′m going away
- e: s- M, d( M3 ]9 t: D你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 Z9 N* t4 p7 V3 `# u1 |
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation - ^) Y2 T: E! k4 C0 d5 o& _
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 t. s0 |+ V* p6 V& L$ b
To comfort us hereafter all in Amerika y : G7 q5 Y/ a0 C
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' t3 j3 ^2 y7 V( r" M# L& x
Then after a short while a fortune does be pleasing
9 K, F e& F; f/ s不久以后当一切都已经平息 ! J C2 x! e6 o' [) B5 O' J0 I
T′will cause them for smile at our late going away
+ O# T1 `) n0 q" B4 ?1 R, ^. k' {/ d4 p我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 |8 d6 ?" I8 ?1 O; Z/ kWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 _2 c& h/ ?% @4 `% x+ [! b& h/ ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. L7 b5 X8 Y V' [2 u0 }We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * e7 K' r4 I, L4 D9 u- Y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - c9 p8 a7 N2 O: x; K9 F/ M# u; U7 C/ x
If you were in your bed lying and thinking on dying % a3 D: Q* \3 ^0 B2 F$ R
如果你躺在床上正思考着死亡
$ C- {8 ]6 p) h0 E6 v; N5 o4 MThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# s2 e& \( v9 d! M, J
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, ]7 ?; s, [9 \1 u7 T0 ~/ iOr if were down one hour, down in yon shady bower
2 K* i; V8 `% ]2 D# J$ W, k或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& n3 M; [& ^7 l& _- LPleasure would surround you, you′d think on death no more* @* o# X% t* I) D& R
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * h4 S4 @8 l, x, V
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 d! j: ]3 }: ?, k/ M- c. z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 F. m6 r* c3 _* A0 iI never thought my childhood days I ′d part you any more 2 u: y! c3 \9 ?$ C3 K8 X4 ?$ N* M
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . k% G# K2 X" N9 q& n+ T5 @4 o
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
! V6 W: v1 n( e% Y ?& ^* v而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
0 r1 f' `- J5 z) U3 g& }" Z3 C1 DAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . G: \' Q0 W( ]8 ~
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! L6 J& P! [) \5 {7 j! Q
0 F! k. @7 |# wCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 T! q* k \( w5 ]3 I
) y) ]) y, m h a! d2 i
7 u: C- W9 ~; `$ @0 [; [
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% m. ^( P" M( K9 U" |她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
4 z) p' T- L- i s
2 M% g, l4 G# n: _' kCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ C% T2 |/ i# {% q% c& P2 S2 B
/ n9 U, w0 D% A0 z( p( z) R% |14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. z m( p! j1 n9 b( ^0 Y4 D7 D9 j3 R- }3 u9 A# z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 R% K& x4 M$ i" Q* k- y" F
2 @: d. x: ~7 @* `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) |% a0 ~ r/ k' R0 r
7 s1 h6 c7 o8 w4 w# ^- d* V2 j4 Y2 ?+ X
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|