|
2 ~/ x/ m# L9 d" L& l: s
1 a" j- S6 c" f. h$ u, ^+ p- w6 kIt being in the springtime and the small birds they were singing
1 i5 R3 c' [: j* Q8 C' U那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
d. t( V, \; ~3 ]+ FDown by yon shady harbour I carelessly did stray ! L D0 Y( t$ K3 _
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; x6 f7 x; a+ @7 j
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
" U7 y. E( c/ J" f; ~/ k3 u画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 / o! |- `; U/ w5 N$ h% E( C
To view fond lovers talking, a while I did delay
* v+ j" z/ u6 {- R0 @5 Q3 L" y看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . J8 K# S- H8 l, D/ D+ W& F) }
She said, my dear don′t leave me all for another season 2 q* C; w, d3 z) E
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 B% O: `: H/ ]$ M) P
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 }( e. Q% y+ ~. T1 y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . b* f0 u$ u9 y5 i; ?0 |; D4 r
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* B% K6 y% P9 g 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) \1 G# h, Z4 W% ]& I9 X
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 f/ q2 [0 s: ^, g5 J) [4 _0 u
我对神发誓,我永远都不会说再见 k, `5 c* s9 [- g J
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 Q8 U i7 A$ l/ T' h% c$ k他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 n. o2 H) V0 e& |
You know I love you dearly the more I′m going away
; `) J6 i9 {) P3 U* L2 o你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" e% G6 D8 t, V" G; u# @7 G, f6 ?. uI′m going to a foreign nation to purchase a plantation * N0 S5 \: \, C* O
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 $ K) w3 t" ]$ j, {! O
To comfort us hereafter all in Amerika y
& _- y5 f% T, G2 E3 D; C8 W来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 C& E, o9 `; w$ aThen after a short while a fortune does be pleasing
! Q! ~+ m$ C8 p( A3 `( m不久以后当一切都已经平息 , g& p' j. o+ E2 g0 h* _3 t
T′will cause them for smile at our late going away 2 ]* X* p" G5 P: y+ l( T4 `, z2 x% g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , j0 i2 H( T! ]4 F; r
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 X. i- W/ M0 ]
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ M' u" t4 h9 cWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ Z) h& \% x5 Z; Z" s
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ A/ k7 N+ E4 c% f) ^: `' Y/ zIf you were in your bed lying and thinking on dying # j5 A9 \+ E0 c! ~ Z; U+ p
如果你躺在床上正思考着死亡
8 P; L3 V, n' X oThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* ^2 X# K- S* ?" }+ w$ s
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; m) ~! x5 a* Q& b" H
Or if were down one hour, down in yon shady bower " B/ r. Y9 i/ t5 q7 _6 j! R7 Q9 E
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, y9 q* s+ e/ O4 RPleasure would surround you, you′d think on death no more( Q( D2 m* o* I2 D( q' G
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 6 E( D. v5 Y3 ]. A3 S
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 n9 m6 d+ X; n$ J所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 H7 G, n0 t4 e: A% |( wI never thought my childhood days I ′d part you any more
# O- ?$ I# B3 r& O+ P我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' l/ [2 `: g _6 H+ lNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 F7 i/ b, \7 g0 k0 i: ^5 V& N而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 J8 e) B0 B* _3 E: x. ?9 e
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 ~ s3 e+ z/ t沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 q( y+ r# T! p9 T' a) }/ f1 f! B8 T: K: r
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) {& x& w$ I- G C
1 r( O" R# A5 o9 l) F+ r5 Q: I
: R% R5 b5 Q, x) o, a/ N+ j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & W4 E% \2 t ~8 E: I5 ?
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 s$ c6 M& N& M8 z1 e1 o( n! @$ v- b. d0 c' I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ v g: q) P3 J$ R
* P) P2 A$ R$ R14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . d$ }5 l( T c& N8 [& \) h
. P4 P E; s( `; |《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
n" ^2 U1 d" A) L- O9 L; p% u8 ~+ j& E, n4 I
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 m) }( l/ x. Y6 a6 E9 y5 P1 o/ {9 @: z! @# L# j3 m' D# G
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|