|
|
* v* G8 T% b& f4 {" F y3 I* d0 W
; N( `! P% V; v+ R( |/ M
It being in the springtime and the small birds they were singing 0 C# M& Q: X* U. j. ~
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : [4 d9 G7 h3 y" U1 R$ S5 ^ ]
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ) C9 U7 j! v c0 n. _
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
A/ g% p4 h+ }The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; \7 f4 ]# \0 C2 k# \
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 X1 W$ A) o- h& q5 {To view fond lovers talking, a while I did delay & N5 v5 I" }; i6 O+ c6 u3 z2 P
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - }4 {$ k$ [% H' I
She said, my dear don′t leave me all for another season 6 R6 k9 X" d$ I. k
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# l& V& U! H, [8 N2 KThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
% X7 {+ f4 B* Z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 P6 i7 ]" ~" q. V" Q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
[: f/ c& I# s' F4 h+ i' r 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 * r/ _& D+ P7 }1 }. e. W& @
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
! A1 T! O) O" h/ C% C$ M) D( T我对神发誓,我永远都不会说再见
+ n9 Z* I. k6 [: W) M4 a# b: IHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ J; `. Y, X. p5 V8 A. a3 z. T他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * X& M7 h9 ]2 g9 l8 n4 Z
You know I love you dearly the more I′m going away ! l' l; [9 ]) F8 Z8 R7 l- R6 K6 h
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! X$ W3 Z* y) {; c1 V# }) UI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- @0 g# W0 H( Z8 X! @, s我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + J# q5 t, u3 v8 i q; G
To comfort us hereafter all in Amerika y $ C: G7 l7 {$ [7 b5 q6 F3 f. {6 m
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 + ~9 b5 w2 f9 E
Then after a short while a fortune does be pleasing ( \, u! p) N1 s7 l8 z' n7 P
不久以后当一切都已经平息 & R/ V* R. Y. e% T4 y' d
T′will cause them for smile at our late going away ' c6 K5 g, Y/ K+ ]2 h r
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) X- G/ i u; q2 JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
" ?" Y- J) k- d E! q$ O 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ q1 v' W) |+ |3 M7 v# o+ xWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 }( S5 Q ]# P
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 b, X6 A$ X7 l: h$ r1 z4 kIf you were in your bed lying and thinking on dying
" _7 x% A0 p; s; n% f如果你躺在床上正思考着死亡 - G. Q& e0 O* Z0 {! J J
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( Z! j: y6 o9 r3 x! S3 }0 V
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) D3 m: L& K1 lOr if were down one hour, down in yon shady bower
+ k5 p0 E2 O( y, U! j或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 B* V" Y/ Z+ q1 C! D0 a" c7 NPleasure would surround you, you′d think on death no more
2 Z! i" f, u) p1 \- S" a3 J 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 m, b, p+ k4 E. L3 `, L& a/ D
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ' f2 k2 U1 p! ?4 y! A
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 o3 Q& Y, V% n+ Z8 v" uI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 }- r: J" B+ Q }
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 Z$ f* Q0 o1 GNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) p; ^4 a O9 u6 \
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' c$ e$ s1 c* v& X6 S; s- LAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 J% ?) ]0 z. L: U, d沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ r- U/ \6 o% h x8 q) e
. z9 \. E. [& J' a6 ]* l0 tCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; o! O! B% x+ W/ ?" o) w
& G* @0 j* e9 g8 N" \6 |5 T1 W( n/ Z+ Y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 l, u! r1 a) R她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. r4 }; `: b% u4 D7 H, r4 M" X; |) t% d
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 k" V: @; Q( \
z9 N* U. z' g, Z" p) t) x( t# F, A14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 C6 ]& Y( e- f1 m2 V1 c* |. e4 g3 o. d/ Z7 P9 i
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ ~8 Z4 m8 D, [- f
+ Q) h" @& ]1 ~
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ ?# h, J" g" u' c
6 r0 B: u6 ~9 F E6 l' a
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|