|
|
* A3 J+ y3 P. {5 |+ D
n- x6 d: l: N+ G* z1 Q5 m. ZIt being in the springtime and the small birds they were singing
' ]( V: @/ _; u, o那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * `- ]$ l0 w8 _
Down by yon shady harbour I carelessly did stray * J! N0 _$ I- O. L, W" f
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 f% z6 \: {$ o8 d: ]
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming U$ ^" x5 e& U O- L# L% n+ j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! Y4 B, V$ Q' U& P# K" z' ^
To view fond lovers talking, a while I did delay
$ _9 n! y' k9 B( D. M' G7 e! Z$ }看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: d0 h$ H& {; F5 G! FShe said, my dear don′t leave me all for another season 0 z; e" M1 a; A8 T
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 y9 |6 L: C |: t# e [
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
. Z" y/ @: @3 Y- x+ O虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & W# f4 g, I3 G
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- s0 b) N9 V5 B6 V. v( g X$ u
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 \; h" r: }$ N6 R. b1 e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & A3 s' U/ D! A, ?
我对神发誓,我永远都不会说再见
* v' G+ o8 E8 X3 k2 }He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: |9 ]7 }2 K' l9 @. `- P; j+ K他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ l, H6 w3 F6 g( b1 G1 SYou know I love you dearly the more I′m going away
% ^" F* X: L) k你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 `! @( @% V, e+ X, D
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( _$ h K) Y" u' F0 l; d我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ Z2 s) T) T/ b/ R7 `4 zTo comfort us hereafter all in Amerika y : `/ E& q% E* u# v2 n: V0 h5 T
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; |8 ~9 E0 V5 ~% S) rThen after a short while a fortune does be pleasing
' |# i6 V, ]1 G% [$ E) J不久以后当一切都已经平息
0 f7 o m: _4 [( ~) R ]T′will cause them for smile at our late going away - ?( F4 J& i/ v4 H+ X
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - D9 Q9 W5 H4 z4 e- B
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
1 a! m) E# J2 @: L 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , N( x& c4 g) T1 q% N
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 _% j: s8 X/ A% N" a0 O0 t
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 X( Y* S. M& E3 F8 g
If you were in your bed lying and thinking on dying % x% h! N+ i3 ~# m9 Q. d7 Z$ P
如果你躺在床上正思考着死亡
/ B% K) l2 r! t8 _% ?" h8 PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er- _& Y$ m( m, y8 o7 e
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 b, I/ n4 [; |' XOr if were down one hour, down in yon shady bower / u( ^' m. f& h# u" G
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; Y0 u$ B. e) `' Z& tPleasure would surround you, you′d think on death no more5 l7 H5 p* M+ b* w3 P! ~) J
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; m/ ~2 A" z7 Z3 I" q8 M& ]9 a; r
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; B" A. v, V# v4 H
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ; j; c8 R7 ]1 ~/ b& f) q
I never thought my childhood days I ′d part you any more
# N# S6 p! S7 E( m+ R; Z: \我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 E0 C& L2 c, d- e/ |. b
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& u4 _' t- {, m" b, ]而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
0 t$ E- U8 x6 m# m! j0 sAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
. A( z3 ? v# `# H1 Q+ z) ^& S沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ E3 s4 u# ~( K6 O
, G0 ?* T9 U1 L" ~: d" wCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 [& W! y5 }& S L+ p G2 n
4 _9 _/ N0 q8 ?( D0 x( M! V- ?
8 n/ f" ?1 q( _. R4 h7 E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" E* s9 D5 g! B' R; f! n4 A她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 C! a! [8 }" K; @* |
& u% j3 r: P8 ^) v) K6 o: JCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
5 K* b* `0 c6 a) m/ I6 |- E- H' y+ K5 o3 b; e& G& A
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ K# G+ B, J% U) Y$ H/ A& V9 g& w8 t( s; y u( ]: v* D) H: Y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' I) z0 m% X0 t7 p
. j! e/ O/ ^. f. U# ?
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 Q+ s# T* T% x$ Y' H- k( u% f8 x) I
- X& R" v* I A$ E$ Z" x' w3 X8 ^' G
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|