|
|
( w$ G& r7 z: @4 S% m1 t
/ `$ L0 N7 ^, M1 c' H
It being in the springtime and the small birds they were singing . `1 Y+ C6 e. D* Y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% Q* e ^9 R: k, e; kDown by yon shady harbour I carelessly did stray 9 Y- v+ u* L' c L$ v
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( C' @$ Y8 R8 N3 p! U8 VThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming , R, I h6 x5 J" e: {
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 a: [% b5 W! z3 u7 GTo view fond lovers talking, a while I did delay , z2 I* u0 a8 K; A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, B8 n0 O. ~" s# FShe said, my dear don′t leave me all for another season
e! w' p! u1 B4 w她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! i9 f% a: T3 ~ I# u9 A" Q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 4 I! d5 _9 ]+ ?5 j
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - W/ d, ~8 @7 h1 U) X5 {0 `7 A+ o
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( W, G7 W! }9 H$ l) i
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 _: I `5 _1 B/ c$ a0 h0 r5 n
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# E: y4 l* ^5 y9 _我对神发誓,我永远都不会说再见 ; H( Z: r& G% a9 n( T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ ^% C L8 H7 ]# r& C他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 e& Z: F! ]8 f$ y
You know I love you dearly the more I′m going away 9 b/ D) x6 M* e: b* \
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + u; B' z3 Z, [7 Z9 G
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. T# a2 y2 t% w" V8 ~7 B( d我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / q! u. s: g- Q q/ `( F' V/ h) F
To comfort us hereafter all in Amerika y
/ h0 L! z& c" V: w/ W8 F) v来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . W0 W4 W' Y. d3 Q/ P# h
Then after a short while a fortune does be pleasing * ^- \$ u& l0 J2 F3 I0 T6 M5 [
不久以后当一切都已经平息
1 O9 \# [) Y. q2 [+ _T′will cause them for smile at our late going away
2 m2 H) x5 P' T我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 `1 Q( y* L" [. H d# _! n! S
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' }& W+ _' }6 ^, ~* I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , @2 d8 S4 H) p$ p; A$ O. L
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 `3 p y- }9 S. f1 w我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ' H2 B' x& Y. p b' A
If you were in your bed lying and thinking on dying ) ?/ N& D9 h& k$ c* J4 s- D
如果你躺在床上正思考着死亡
- k0 n, H: y7 p% XThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& s5 n) |* a) {7 x7 [ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / A1 \2 R( q$ {* E2 z
Or if were down one hour, down in yon shady bower 0 k5 R. [% x1 @
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% s; r$ h7 y, w' Q% m+ Y8 wPleasure would surround you, you′d think on death no more; k( K: H8 E* P* @, B0 n, t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( j7 c" a( u, F+ C8 h1 y% bThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # c: F. @0 z$ A8 P% J
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 ?4 }8 P/ o; L0 v1 MI never thought my childhood days I ′d part you any more
& }9 H4 E0 p# \, U我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " q$ M& |2 V2 y ?1 N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , S" c! v- h" ?9 m# G8 A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! X: A8 t+ Z) r5 oAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
3 Z% \! U1 L0 D8 g" B/ |( h' h1 |沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 b6 n: B; C( K7 } H* M
, E3 V! m6 \7 S% z; f( Q" hCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! y. c ]3 h4 l$ A2 X
6 m' j5 G) |0 m: p' b) y) D. g$ G4 P
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 _' H$ m0 d1 P. t
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
+ _/ X8 \& N) R6 l
1 e) V9 y, I& m( g! j, Q/ Y4 h2 W% PCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 _! F/ m6 t6 q2 d1 J$ w4 Z
/ e; `2 n. W1 Y, L. t" S+ c+ L; A% j
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( c$ ^) K3 i9 \6 j+ h0 |, |, `) U
" g+ ]2 l6 E' H7 |: ^1 l! N; A/ c
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & P0 L/ X; p) D# _7 ?% x
% O* s% |1 A$ T
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
y, T! U2 q( p2 a+ a& |7 d& i5 w! P6 C A
8 [' S* q# q5 Z! f2 j% G9 ?; L自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|