|
|
2 n5 K# c4 b2 k( c3 R* X
& x4 m1 m0 d# F4 l
It being in the springtime and the small birds they were singing , l, z0 ~9 P$ }4 d( T6 s
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " L6 C; ` [& D; }* U/ M" B
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
* L% t. Z2 d4 Y) l沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 K, p8 D3 H# j/ N1 y# Q0 S9 \The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 S' o% H& Y* e/ O
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" C: C6 R* {- E3 f- ITo view fond lovers talking, a while I did delay - x) P4 ^2 @+ V$ A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 I. v2 B* l' q' z% p
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 [: F( B2 g, M& I7 G @" g. X+ x
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. ~/ Q: k( `: z! Y# m8 VThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % U- c X! U Y6 ~
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 Y* F- V2 K7 C" {4 `1 LI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 y+ @% o/ V& Z, _9 Z0 o4 Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + Q0 d( |$ |: K% u
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' Q4 D2 b4 J0 H% \
我对神发誓,我永远都不会说再见 # H& i4 }& S9 ^( i4 @& v1 x
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: z: i" K, c1 ?) R4 Y3 d5 K他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 `# b# s" d) c
You know I love you dearly the more I′m going away 7 l7 e3 Z/ t: s6 v- E6 Y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% t( D5 q- g) a, g, g% t/ G0 PI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 R: M, \" {. y, D7 G4 g" i) l$ d我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : Q/ v# H: ~- H2 ] ?
To comfort us hereafter all in Amerika y ! P7 o3 H. {% k7 u6 l) ~
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 N' s7 Y2 [& M. D" m
Then after a short while a fortune does be pleasing 3 c5 s4 d& f% \( }' [7 Y/ a
不久以后当一切都已经平息
+ l- M$ R4 v' U5 r. dT′will cause them for smile at our late going away
. w& J3 n6 {2 B! h我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ `5 [* Q( E ~. S7 p. ^! i
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! p/ ?% e8 Q3 |4 K) P 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 d: u% A9 O% ~& \9 l( S) c+ ?3 \9 _We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. q& l7 ^. E: Z {& Y) q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 `/ F7 m; Y) X5 J4 r6 `1 U$ W# W) UIf you were in your bed lying and thinking on dying
- W( V( i! p# z& x# C如果你躺在床上正思考着死亡 9 n! E3 c ^& A( H; Q* s
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( J. I! Q/ h, s5 d4 | 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( t$ ^* v; |1 M, G5 ]
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 O3 g3 v( w1 d! a- z: I或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, }# _# `7 X# U. r& _3 oPleasure would surround you, you′d think on death no more* e# r. B* _$ Q! t: j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 N, l5 I" U% ?8 g' W) @Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , }5 O, e! \: A5 N
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- z9 \0 ?( a) v# C% OI never thought my childhood days I ′d part you any more . F, z) y6 {+ d& [/ m0 z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 i' S& ]5 ~" @6 U
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: e; _1 {' q" @ j" G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ N" v/ Q. a) y2 B) dAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore : n) v; }$ P/ u6 U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! }7 G+ w2 m5 X4 s- j7 t5 o
6 Q9 J7 u. z. c0 B9 q+ sCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : @" f. X5 e* b* n
{0 ?) A4 U9 ]/ z3 j
( C0 Y7 T) `$ o7 d4 ^4 i爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 @8 z, z5 ~( |& `9 r
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. c$ \+ p! e" |2 Z! ^$ b+ f
% ]6 Z8 p! L& R5 |Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 H0 i7 D8 \3 A3 k0 I" H5 Z
1 b4 Q/ B% A2 L
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 N; F% @/ y$ r" s: V- d% l
1 t" D0 O) Z; f9 A8 s: L( G- \
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * h1 Y0 v, t& i5 \
3 p: y$ p* {0 i SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& J! y7 r$ c" @3 Q' @% X! I/ @" N9 Y8 B$ j. _! V
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|