杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112597|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! U" ~2 i# w# |  q! w# U) C
( m0 D! ]" U+ z9 |+ z7 W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 @* j( F5 }9 M6 ?  y8 @2 D( A  ]8 b+ L[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# A/ q: m# [$ @3 }/ G- L* y) E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# o9 S5 g6 l0 t4 D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! `5 W0 F; e3 f, F  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 y! i/ B; U: m1 }
9 G9 X3 \1 l5 D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- ]9 L* c; U! ~9 b, s# o, I/ \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 W" q/ X  _. M! o' j. F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' x* {4 x$ q  W, d( X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' `# t4 Y% B" Z1 G, C  q: {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# q( y/ n. ^) s0 X& k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 N4 Q  J; y+ i0 W( i4 ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ ~4 v' h3 A2 h6 k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( h- \/ c3 }4 P/ Z7 S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. j* k+ _# A# z+ W; g8 G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- |, L6 I, q  C+ J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 h+ J6 V6 R9 }& j. G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- [! z2 K" K3 R# f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' m. d4 l7 n; e3 |' c) i! K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: o$ Y" a7 p1 y; |7 C  q$ H/ [& H  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ A: R4 U& }+ S: N+ x  [b]弗:[/b]不知道了……( v: n- p) ~' y, U3 B
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 ]* S  N3 y9 z+ E3 Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 {8 ~+ R, L9 }9 p: ?2 E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& j* o. q1 N8 Z% e& [  [b]张:[/b]难。4 h% q$ `0 e- O/ y7 t/ a' E# h1 V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ L3 `) q1 X" o# w$ w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 l2 @. Y: T7 @0 w9 c! l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 h: {$ F+ t8 Q: l  [b]张:[/b]是的。1 t- r$ ^/ p# T# y3 _; w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, h. y. ]/ I. L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; M$ `" L# X+ J3 j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% n5 Y4 ?- p5 k  ]( s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. ]3 u7 d$ O( ]5 z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 e8 ^- o" H+ \( o1 u5 C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% s# F# o9 U0 M; {4 a: w# N4 |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& y/ [; d+ L3 k: d; q$ b7 G' f
  [b]博:[/b]政务参赞。
- n: k% x8 {5 j- [- p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 U6 \# H# N8 s  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 _3 Z' t( m6 x  l( `
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 U8 V2 z  q2 _( m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) U9 M0 A4 ^# k5 Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- `5 A. U' y9 c  @  y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- G; v4 n1 ^# g# b6 p3 O1 A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ P; n! `8 X. P0 e* n9 R( g. |5 g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% S0 [+ }# Q6 q) ]' v6 D
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ U6 U, i0 S! q5 {5 h. J* M- e
  [b]博:[/b]没有。. I6 I# l: A, |& E! j* v* S
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 n; B: W, P7 I# e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- E) D' ~6 c' p2 T# p7 X7 R* Q$ x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 K; r* V+ T2 j2 ?4 q6 ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, l/ ]- o" R- O& G+ L" \) x1 \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ o/ c8 }2 x$ [. N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) ~. A( `! [6 E' O: s4 a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; \  x5 ?* g% a" J" ]+ _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, _" M3 w" f9 b* _8 }+ |7 y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 ^* Z5 x7 A& j3 ?0 l6 S3 H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  r: z; A/ G# n; E3 A( a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& L9 u* G  z2 B* i6 o5 H: ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ |+ {1 n& H& e0 L" T; @
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! t( t5 f4 ^& E
  [b]博:[/b]……4 z- F% w( U! |; T7 f; `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& W0 D: U) O( g% c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 ], y2 e# V# C# K9 ]# g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 q9 p; G* x- t$ ^8 X7 y/ M) l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 y9 z, ^: b1 }& [8 [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ \4 m4 o. |! ~; U( a, q# \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 t) E1 @3 ^% y# u# H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 H, P' F! Z  @& P
  (四位均笑。)
5 t* i- ^" i- C, x, y, A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 n4 ^* E0 X+ s4 u
  [b]苏:[/b]为什么?5 R6 |, H; D# i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* S# E3 G8 k/ @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 E; S7 J1 o  [7 O
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 Y2 ]' _, _  X: Q$ T- y+ [4 v# ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 Q8 M2 |% p7 F# N/ J+ V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" G9 V2 j+ Y( g0 A% ^  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# B; s7 K4 W' v) Q: [9 i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  @- C# M8 S: V/ _, s* _4 z4 y2 Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 j9 p( u1 t1 F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ e* N7 K- Q1 a3 r' D: ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! c* V/ p# H' V- ~6 m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ _7 K2 U9 R( z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, e3 c3 A" }7 [2 C5 j$ s3 G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" j0 e3 a$ s. i! M+ f+ d
  [b]博:[/b]是,不一样。
" \* @6 j1 T. k8 K# [/ K5 Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" F, z8 U; N, J* j/ l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" J: F, \. W5 d5 m' U% z  [b]苏:[/b]读?
" ^; P( R8 s; Z7 o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* ], D/ p) B) v$ Z$ U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ P( D1 A3 I8 j5 h' U7 i  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 l  g4 W0 f6 X$ O
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 ?$ X+ S  @8 y. B) z6 b. y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( E+ {4 `! ~/ f1 j: y9 V2 m
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# l1 h% t0 E. L+ c6 {& R; B( x6 A- H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 \& I3 h! V% d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! v* a. z2 Q) q0 U, j( k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ m+ x, `% J# e. x% n- |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, y' B# B$ i6 Q9 r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; k. i+ S& Q- z/ D9 v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 i$ U, G  I: e; l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 g/ M( T& j3 h: P- M/ S  [b]苏:[/b]哦!! ]7 c9 _% O. A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; N" S# n4 o) E7 n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; e, U# S- W* R. I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' c1 G& Y; k  m; s* ^; r+ l; G7 M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  b8 r' b  p$ m6 }- ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% h* R$ N( Y4 a4 g9 |! e: B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% r7 s6 u. b5 y# h9 Y, v8 J% ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. {* r/ y3 |" x; {
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  q2 j& V6 H( E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  b5 M$ B; V( A) {  U: ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, r- V0 b. E0 x: j! j& B5 L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 R3 Z8 b( J. l+ j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 ]1 p4 X& h8 t- C
  [b]张:[/b]是的。- O- t  B6 Y  Y% `6 I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ A, t" D* G$ O  M! W: @$ r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" x8 W) O/ y0 j9 U0 j! N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ P  U9 L" p1 b$ G0 ^% p: e0 S! N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 ~4 C9 i+ p4 p' W+ N" }/ _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 U4 I# j* W" v% r2 w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ b0 i1 p4 w1 W/ c; w* @+ h  [b]苏:[/b]我猜的。& L5 f' J+ e8 U% t' T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 ]7 i8 U9 P! N9 \, j+ g# c2 h

# x/ v* @  h  g: E" j* o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, [, M) q  l+ V/ W* [

) [+ U) Z6 q; E  I# U  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) w* S& B' v4 ?. n2 ~9 g. |- @6 {/ W
9 R0 k( t" _# Z; o- z  R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 t' G& U" ~9 f/ O
# M" J1 D9 v4 y/ R* U6 q; j' y; U, Z  苏:时机正好?
, @  C8 S; x1 F- R/ h8 b- ^( A
8 T3 E# V/ ]& }5 ~  张:是。
, F- Q" W7 o' Q+ n5 d
  c6 x: ~0 ^! t* W" y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* Z, a4 ^7 f- b" O* y3 i
* u4 e  ~# j1 l/ W1 g6 q7 u
  博:公使。
5 i( _# _/ \. {! j9 t+ f% H
" y! H- o: U5 L9 N9 J  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, P' P# O  h1 A0 z" K/ X4 H
5 ^/ H  a9 F/ `3 Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; `0 I1 O+ L+ Y/ l/ ~/ ^7 M) v

5 g7 Y6 n/ F+ n, |- Z" e0 {! x5 }! U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& K  M" F" J$ N8 |& o" ~# `

+ o. t. o& M8 R% C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 R: E7 F. M1 v+ r' g; u
0 x" f& q- d# e( ]! T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 X- d! s) ]( X  p( U. s$ [
4 T& J3 n- Z. t' W1 \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* q/ B& N$ R9 C" }3 k
* @% b' ^$ e8 ?: A
  苏:哦!  P! P; J0 R: x  R9 M* _+ m6 B; f! [
) L5 X* E, F1 f9 A  v; N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ p( p; B" t' M8 l) e/ ?' b- s1 o# [/ K5 y1 v
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# ^0 p/ Q' Y9 h% [7 Y- e
2 ]5 ~& W% [: `1 V% n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ L( F: |, r) \4 m; r) n
! W/ s. W8 d3 P9 E- ]. `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, Z0 ~# O5 A3 y+ q" V* x
: i7 e) P' c' v, ^. w4 v  弗:是的,说泰语。
' B  C# h6 m$ o2 H
3 h' b* e( e: f3 i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: q, Y$ p; }# H, ]4 ?' x

" r4 v; h! q6 _" a5 k; y  博:还从来没有吵过架。! F2 E5 o0 s2 z

! \4 T* ^: A. o% e  张:是,从来没有。
" ]. j! l+ B* t. h0 \" u* B% O8 g0 {8 o( @1 B$ @
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 J3 L0 }1 F9 S: M: U6 v

% H7 V% i  L. l8 u  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& H& L9 s" Q% j/ k, Z! ^3 {- U  f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( ~1 `/ a+ B. z+ n
. t; V+ s1 t! U0 n! w6 [+ L  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" ]3 W7 |, F& t7 E2 s
, v4 J- j9 k7 W- [* e1 v* i! {% N  博:从来没有在那个时候见面。
% g) C: t2 M8 W" I$ x* B
0 J- l+ f. h/ m  Y1 ]: K0 b  张:哈……- Z, S. T. q, m! }$ @

/ e' z  [! m/ R) U  苏:尽量避开,是吗?
2 L! H! }$ D5 H& l1 X/ w& u. l9 y+ Q0 w& f. Q2 r
  博:避开。避开。; V1 t$ @! Y: y! ~
7 l; s' H- _( ^7 B3 L* S8 C* k
  苏:那英国呢?
) o# m1 `/ y* X3 ^/ Z2 C5 _0 h9 \/ e' z: a* }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ `, g# `. m4 A4 k  S& V

: P1 C" p/ b4 N4 I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 D/ Y# P2 ~' ~! \" I2 ^
8 a* q4 C1 g- x% M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( O) I& a1 P) S8 E; U

9 p) l* c% j9 |) ]6 }* Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% v; N" a" Z( Y0 L2 ^
; `$ b/ m9 J6 ^0 R" G* r; \
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# m% ~3 z' ]1 Z2 Z
- \" Y  u: L/ a. g% P+ c
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. M$ T) S" q' s+ R8 R+ Z' d- V$ N1 R3 I' h1 E2 m8 l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 S6 |$ W7 D* T* H
. w6 m' ~6 f# O+ M  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: f7 I8 o. L! Q6 _; @3 i- q6 x
6 x5 ~9 I* Y  {- H$ R. H
  弗:是的,会交换意见。
+ D2 L* K+ J7 J/ m) T- z
3 r# g) P& _# \  K0 r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 E" G2 n& H8 B5 T7 N2 w8 H5 C! X, s3 z
  博:没有困难。
+ ~' i8 `% e1 i, @: `% o+ z' H6 d# x) g& i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; I4 V7 u* b, f! p1 u1 D* k4 O$ y& R* G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' e, q* j; L) I7 \7 @8 f* S5 X* h

9 i  q* @% L$ f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# G$ [2 `$ X8 |/ ?! x/ l, O4 V- p6 B1 G+ I( y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, s$ c3 P. n5 F+ B( h
; X( v' [  _' i5 v1 g5 u/ L' i8 p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; y3 V5 _+ |) k% n9 H' Q

4 C. D; `, q+ S6 O# z. I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) g' O0 e) E9 h; {) u
& o, \' J2 K  ^, X8 c0 h  弗:我们必须保持中立。
! x+ h* J9 N0 C. Z9 D0 B
9 d" Y% z' U1 ~6 x  苏:始终保持中立?
2 B7 E7 j* V  t* m: A* u7 G2 L' ^# |  X8 {4 b) V) L
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! {5 M$ }+ h/ s) s' G( j2 ~3 k9 ~7 b( J$ C' O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 N- ?( V' r! ]5 c- H
; O9 a; y! l$ J% Q, S  弗:但我们不理解啊。
( H% B0 I6 d* m% |/ ]2 s$ y  |9 w: {0 o. d& O$ @; w" n9 `' H
  苏:不理解?. L: n( m! M/ e) O

' K6 y+ x: M! q' H( A7 q+ D% z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; N# \2 C0 i$ K; S
8 c6 u( E  b5 ?+ H5 C5 w& A9 `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 l. N% ~1 x! m. f
0 W9 i/ h( f  I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 ^* ~, p% ?. q0 i/ z# R
- l4 S$ |$ S5 I5 A3 Z* K( e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( d+ q6 V: }- B6 U, V3 q- s8 `7 q* @' D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) n+ N  E3 E) o& [. J( @( |9 i$ L; w* @* l! A% F( C$ h
  苏:中、美是同一天吗?2 C- S8 w+ N; X+ V6 l7 q

# O( t+ a% i. g4 `: z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 g1 C1 J5 n% K& w: c( A( i  y4 p1 k# U- n! w6 e' @4 `
  张:是。
" p1 S8 o: B; B8 e, b; s% _
+ g& }! @0 o, }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: C3 P$ c% U" R/ n  D8 C& _% r

! Q5 Q2 ~' g0 G2 ?& D; o  苏:张大使介意吗?- J! z+ B4 q' ~, Z% n% I. @
* p- b0 A. k- Z$ a
  张:不介意。: H: Q' ^( v- d9 {
0 W8 Y; M2 N; y- @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ H! S7 I: x  C, [, Z
6 _  u. j: O# D" w" S4 a1 \- J2 F  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 f/ v; G' m3 `1 a3 G$ W, w  t1 W# r0 k. a
  苏:泰国人这么想。1 \5 S8 J& X0 n' Z. e. b

& e8 y3 f7 F  M( U$ ?  博:我们不这么想。
# l  @/ k% a$ z$ C/ ]/ f3 H0 p/ I! A7 w
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, \2 M' ~# ^2 {; Q9 T; S

/ e8 b1 i+ q" q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: }9 y7 M4 @* P* b! l  b
  a  k6 a: H. e! v* Z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, a* `( ]/ Q# X  L3 W

0 P; F$ ^3 O& Y/ a6 c# V! ?4 ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 w  M' |  x4 E
& v6 x6 |+ ~% s7 h; {0 w/ E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- B7 F4 W0 @, I6 ?
' J  H3 O8 B! V! ^
  弗:是。$ t% s+ ~6 m2 ^: g! G; M  x

1 ?5 c& h  m+ ?  c6 b0 B  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 H8 G; E$ n4 I
* D, @8 O% z* s) q2 y7 F( Q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ D8 r# {/ c$ |& G+ a

' H9 {8 W7 M) c) N2 v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ E' C- q9 p7 R: j2 i6 F/ k) [5 T1 @8 K7 f& ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ v8 i' E6 [7 e# |8 q' E( ]  r
2 }( r( m) h; Y* Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# N- y6 w4 |, V2 g# Z$ Y! ]9 n# F
0 D+ N; k8 W; R4 Z: B
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: l) ?8 {+ P! w$ J- K. M) q
+ E! V. r( |# m/ U9 v
  苏:大使感到糊涂吗?( L% J- G. |8 \' I
9 q- j: T0 F* l) _* a: B) L- U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% S6 i4 V+ T) k& _) @
" C: y+ k* @- ]7 b5 r
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% _+ P" R8 j0 N8 A5 c' ]
* p4 o5 X8 L/ Q: x" T$ z) C1 P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ b7 ]7 U9 S7 g; z- O% W0 I
; I9 s# ~% W" A; S" E* M4 Y  z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 s% p; Y8 z) b! k* h
! z* C; S: {0 k2 s+ _2 s  弗:哈……
% U0 J2 @1 Y; ]/ I: n
: ^0 E0 F/ o7 w( w  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 @; [) p  z- {0 B% w
# ~' ^3 U; J) ]3 `4 J# v% T+ |  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  w3 a7 E5 n" ^9 E% a, _# x& Y- ?
& L9 `) u! p7 q0 I$ n5 x9 F5 y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 x& i" v# z. F0 Z) F
- ?( A' t) `  W/ p! g  弗:那天我在英国。
$ N% j2 G+ N: k7 t$ ~% J  e# m- B. o& n& u
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 q3 x. k1 a! d3 e3 ~1 x- M. E* v% Q+ j4 a, q4 s4 S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  |' G3 h# u; u! E7 p$ Z. [+ H) [' C; ~: q: I1 V% Q7 r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) T. t  Q4 a" \3 z. Q- V0 f3 @. z# ]+ x! \* P. {% L
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 s6 K- ^. l0 X
# J/ P9 Z4 c4 J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 S/ `# a% {# }; V  P
+ q3 U3 Y& \" n$ p7 R
  博:那你说说,有什么情报?
2 y* j3 E* s1 V  F. T- W
( y% k. B1 q9 O; i1 T6 s( S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; L" \8 R9 _) h+ U6 H8 s3 p0 E

, W3 ^5 S: W& G/ F7 F  博:不对。& E. g" \  b, L( a

/ L0 L" E: T5 r0 q/ f  苏:CIA,可能有什么情报……7 D2 s" H( b7 _, e

- `+ t& F8 e: b1 y0 A, c  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 n& D1 J0 D4 P6 i! e/ j  w
5 Y( }  N; L" @$ e3 W! z
  苏:不是事实吗?0 n, y) N0 e2 D6 y
" v0 W' b& P! E' u6 p- D2 w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! O6 K, \& n! R5 X( V" e4 M  F; R! D! B5 B# R/ v# W- y9 `8 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' B0 r* _: i1 w8 ]

  n, _! g# D  Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; R3 f7 z1 l; n' p
4 T9 q7 y6 ]7 p6 V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! v8 N- m; }1 D. K4 j' P
6 @- B5 r4 n+ M- Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ o/ H, M5 o0 [+ L& p1 }2 a2 m8 K! s1 Q+ Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- c/ |; f: g& }! C

: Z. L# V' [+ E( X9 |, h! `- ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 }" A% i3 l4 _/ s! _# _1 \1 k+ \

( s* R4 ?; z6 c2 B  苏:为什么?损失什么吗?
: h( i1 N* `3 q0 x7 L1 u, C/ _4 [5 P7 N: Q1 ~; J6 Q
  博:是。哈……
& f3 I" Z9 X( o" @8 @
/ t# B# m/ W0 s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: [. ]+ ^, N5 \: U( e3 l7 U
& Z$ P9 C: e) |" E8 O, x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 A6 ~3 c4 {) S9 S6 G/ p

8 I) }2 d  {( e0 O  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 j3 c- D; H: A$ W. Z  E1 m: a
. G, L# l! L2 J  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 d7 h$ M1 j: i$ E4 B" Q/ ]* n8 Q8 g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 y( X" ^' i" Q% b" E0 _5 @0 g: n" }7 T3 a% C7 z
  苏:这样好不好?7 G- A5 i( Z8 Q: R0 b9 g
1 z# u* n( K# n0 [
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
0 D0 g7 O3 p- ]" ?; w9 j' X& L( b. N* J' u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ s9 P  |) `. h6 o; |% R5 P
- a  Q" D, c" L9 n4 X6 I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& \, ^9 z. V+ w) K7 l' p$ q
% y: e$ V# u7 b8 @3 Y
  苏:泰国人?6 k3 h$ _. @0 n" Q. E2 F% U
0 y& p  J, U6 W; k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 q# m+ D- [6 B: R5 ^

' n, |' n0 q8 O  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 ^* ]1 k" k" l2 h
6 ?  R' x1 g, ?: O- ~

- T. J/ J- S; {( v9 U3 y7 O# z
! @6 D4 y5 C3 n
9 t4 S! {' j, R& q' u* b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 A# G7 a4 t0 Z7 h4 x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-7 21:45 , Processed in 0.063200 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表