杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108728|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- \1 P$ M8 k3 ]0 p4 ~' R+ e% z8 m

( N. H+ T8 g: e: ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" M7 N: U8 v  ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& |8 Q* E& N! v1 I4 N  R4 ^: n+ L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 h8 a: V2 H: R; P" W' N! @* c0 M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' S6 b6 `. H  E* y' m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, u, P  }8 a( q& k" ^

8 a5 m5 ?  w* J+ `4 H! j2 K  B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) `: G% p  D( j& W% u, _9 P' I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: L+ V( Z" T, D% [- }/ `# B$ i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, a8 e9 U  X& ^, M8 B/ E! w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. n8 k3 F" s+ H( o% T5 F5 D$ O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# b+ F9 |6 z. t: |  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& @8 M+ o8 N1 l4 x& r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- z' S3 M' _( W# D' A9 e2 r4 f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 e7 W0 v& S9 m2 D- @4 P* B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  |0 F+ p& `/ {$ y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 Z9 x7 G  ~2 `0 O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 [) A3 ]0 C8 h7 {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! G; x. l+ f1 K3 _" x
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ ]7 n: L3 I, k( b% Z! t7 a8 t( a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% C0 C/ A/ }, k9 ?" s2 G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ s/ q$ S* Z* i1 V) ?5 u  [b]弗:[/b]不知道了……  h8 c1 \3 t; t# R0 Z/ V) f
  [b]苏:[/b]记不住了?
# z5 Z0 [+ ?# l5 W+ t  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- N. Y1 N4 R: l1 `* p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: x* Y% {/ ?" ?
  [b]张:[/b]难。
$ E0 \: k; Q  }3 Z( ?- g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ j8 u: L& C' L% _5 J3 O
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( F" U+ K% `' v* h( O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 ]2 R# o1 E! Y! Z/ k  [b]张:[/b]是的。4 ^! d! n" U0 T2 N0 y6 C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ D& k. e5 R% W& T! r& [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 @9 t0 @/ k# Y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 R; _0 ~- j$ q1 ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 t6 A* f! H) L6 d! K3 I, {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  }; v# g" E6 w1 {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# z7 \; L+ [2 o+ Y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 @/ y6 i/ t. t  F0 l  [b]博:[/b]政务参赞。
# K8 p+ o$ w" |9 l+ ]5 z( O# \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 u& r4 i8 l0 x, \: p. o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 _3 ^; Z) @9 \+ t. p* K( J0 d
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 Y) ?2 G! M9 {# v+ B* B' ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& C/ a" Z2 k" H7 G% |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% X; j9 [$ V# g: D8 N4 {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. x. d3 r! Z# {8 X$ ]! m/ _! y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ j2 U4 J2 A8 I$ o: U5 R2 `  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 i, X% t7 N0 h7 `  [b]苏:[/b]没有教科书?4 `1 i% u# H( v6 d  M+ m" b, |
  [b]博:[/b]没有。0 C  H! E9 ?. X  N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( [: e, `# V! p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ ~+ ~1 M% b- i  f4 T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! N& V8 K1 T# o) Y# O
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! w" A. o9 W% w. m0 ]2 X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 _9 m+ p2 c. \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& N4 Y1 }. [/ F
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# H) ~5 n% k, v% K! y$ A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 M/ p: M* c$ T! A2 t8 C  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% h9 A9 v; q+ v. i5 N/ U' S4 X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# Z; y" {3 B9 w- w1 l
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 R" d" j. c+ _' }6 n  [b]博:[/b]截然不同吗?
- q6 V) _; ^$ c+ k+ e- K( E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 w3 T2 I9 U8 {9 \/ N6 S: r( y0 A  [b]博:[/b]……& C2 Y/ ?' u- _+ W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 k- d9 y" V1 d$ d/ R, W1 \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ d9 W9 A/ ?7 h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 w6 b3 P, I* X$ m! C2 n  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 P2 v; p0 P6 G* y0 q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ h/ G0 x2 |( r3 U! e. k2 J0 B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- c- z: I2 q0 f% J7 q3 M4 p( F  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; x6 D% F7 O7 V# k& b4 Q) N- W- o3 S  (四位均笑。)- h5 t6 \. f' Y6 r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ C  c% X0 ?9 Y" v* }  [b]苏:[/b]为什么?. R; N' z8 _; L* t) \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( K( t1 |4 t) A; l2 J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' p' v+ u: H8 m7 H; w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 C6 B! J9 N/ t, J+ V6 g# Q7 f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 E- x3 o3 x$ c# r1 i  [b]张:[/b]比过去多了一点。, n: o( U- L8 i1 _1 }& V/ f! }8 _# `
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. F* f, p0 p1 i0 j9 b3 k6 f0 p$ i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, g" Q2 j' m" c( g* m  o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 V4 c, A, P3 p" v+ S2 W% S  v  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, B2 Z  l3 ~  }" H- s% g: ^& t! l
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ w, K) K- Y9 L" B$ b  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( g: L+ I% M' C- f3 X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% G, S- z9 ~; _6 k( D- R9 G3 b! c: x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ J( w8 F' ~, I% {
  [b]博:[/b]是,不一样。
( [, O: X3 H* I$ v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 F1 P; A3 O9 a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" m* b, W" Z1 |" z! C! J; h+ |  [b]苏:[/b]读?4 R" Y: J& X: U# ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 \$ H& Z# B. L7 Q# {* @. _3 @3 x: Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% p4 Y+ U( [3 v" X0 ^  T3 t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 I! \$ B9 t3 X+ q) K5 L0 T: F
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 O/ }1 y) k8 N% C1 V4 B! e
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: G  e0 m5 U: ~5 `# W0 z
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 [% r  V  {% j3 v1 v  m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) L/ L/ p( M+ A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  W# b' d0 y3 b/ w" m# w7 r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* n: o8 q; Y+ y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; U5 u# b8 ]+ V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) i& p# w% P5 M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, g% l- X. R# q* G, h0 V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- b7 Y) h1 l& s0 F6 r# _& a8 i, ]
  [b]苏:[/b]哦!7 ]" [9 G& D% F; p; c8 V+ S* ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. P2 t6 v: J/ X4 c6 Q" Z9 B$ g
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% S& K0 R* q6 I) A" u  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
" r/ j! r$ S* ?  M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ E) s0 Z% K% {
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 j% T9 I4 W0 @, o: M' k* v. S; E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) d1 \( d2 J5 f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 X4 O7 R+ m! U! G2 m' k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# ]3 X  G& |) x" J& }1 @- k1 \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 X% `6 x; H+ L% ^" a. ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ O( i3 Y" q6 {  k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 V& U2 v! |. \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ f$ h' w( M% Z4 D$ [0 w: M6 \  [b]张:[/b]是的。
! w: R0 q5 r. H8 F1 [7 m- W- l+ X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& m3 n$ r# r6 y7 E, ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 E- b5 \) N. T  z' a
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) k$ I' \: a8 ^: [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 @9 y( e) E  k- _4 w0 Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( S$ W8 u" f4 v  s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 P' E% U, k, D( ?$ U; h  [b]苏:[/b]我猜的。, @9 T! u% N& X/ k& C& v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 C4 d1 p8 M% U: ?2 U
0 K! Q" ]- b( Q0 p6 p! V3 H# H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 F7 R. [  h9 x8 p+ z) e; M0 O2 t9 M  B! d" v& R
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 W9 H+ j2 ?- m) [/ F
" S8 `, C9 L7 H2 Y' E% p7 C1 e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  N2 d4 d7 R( ?3 W& }. j- j0 o. a- Z  q: i& y/ R
  苏:时机正好?
% S! E1 z$ \/ c7 a1 x5 C3 u
; y; q! w9 N6 H5 [  张:是。6 ]- B% }7 `! ~( x: {) M
, L0 e3 Z1 ?" T* R0 ^3 C
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 S" j& h1 t- T( v

9 R3 w- _7 Y% y% l. A- p  博:公使。
# q0 ~2 q( j' p9 o0 T
* v: [, ]- \& c( c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 t" j+ ?9 \9 j
& i0 O9 t$ k' D5 w# j; ^- \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" y' W3 O2 M/ b0 ~5 k, @3 ^# y
" W3 j1 c, ^  w4 t+ w) t' d! h6 y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 U* x0 z1 D; o4 G! C  K; f/ l& ^
% i# a6 D* b! Q6 r% |: W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. d. \" q% T! u! q& v9 x! ~6 q6 K0 t* ]: H% T9 [' L- J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 g( k" h  Z$ Z) z3 A( q: U$ N; J
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 Q1 p/ i$ r3 p. `/ v5 r8 P- T6 u2 k4 ]8 B$ Q3 T; U% {
  苏:哦!
9 L) f) W$ O) r: b3 Q- s& X5 |5 S+ S0 s1 S, _" J. W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  M% L  Y) o2 Y4 ^

! J  A1 x0 S& ]: {# j. N  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 I) o+ {6 J4 c: V3 L  l( p" J* v+ G0 V. S  U9 h0 E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 r9 u; S! [6 w% v/ Y) L0 q: M' _

4 U3 \* P+ K6 r* e* s# M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 Y) M( a$ F3 c

# H! C1 |2 O0 L$ C' r+ l7 x  \  弗:是的,说泰语。
$ W- A6 L8 L& S- J! M% ^5 Q! U% p4 Q$ s. S- h3 d. _, m3 p, C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- r# n+ Y8 O' l4 D" w: M/ @' I
; |& k& b) S- A$ G* q" ?
  博:还从来没有吵过架。5 K* }! X8 y5 x3 B2 Y9 A- i

% F9 R/ |# l+ R  P" M  张:是,从来没有。
. V7 c0 f/ D+ k
9 S7 O1 R/ p+ ]( b4 I7 U  博:用泰语说,就是“还没有”。0 F/ {7 k! ?& u9 Z( K( d
# l" m7 R) U0 B( `3 N0 o0 }  \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 Y: s  _# u! V' b# r

2 V" z8 T, \" T) I$ h: A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# j7 m3 ]* y. |- a, L+ o1 F7 B/ w$ y' ^6 u! G5 u/ Y/ V
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 O; C; s$ W7 M. I
# H& x% d1 T. i8 i2 }: A
  博:从来没有在那个时候见面。) i2 G0 x5 g: R
! p: o" h- k$ G: c, q  g' o4 @
  张:哈……
. h. i. o3 `0 O. ?3 ]: M" A8 W
2 {" [3 O; ?- N* a  苏:尽量避开,是吗?
. J) a& [& ~4 h5 ]3 X4 Q6 g' s; N$ [7 z
  博:避开。避开。
4 V. Y4 O( G6 J' f' d2 _. m: o' W" c: N; C
  苏:那英国呢?
) `/ ?: z' ^) F7 J. G' x; V7 E' Z! r& R* ^# J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 b& d2 ^( }# @/ T4 E( A# O& M' _3 [% Q+ f0 s8 Y8 y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ |% |2 \" H) A7 W7 s( h% u! n
: J+ m* w  G" n5 J
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' U+ L% F( U; w
- I/ j7 k, Y' [/ \( U: U) r9 B+ [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 F1 M! R8 x+ S( @: }
  I9 z  L& i+ s; U  S  @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 i7 y- [6 k8 c" ]( a7 m
3 S+ K* {" V( X
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 [: e8 @6 p" b) R' Q1 X

/ @1 y5 y: f. m/ n$ \" [  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! A1 O; g8 u$ [1 n) Y  i
9 F4 h9 D7 B2 k5 l0 Z8 c  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 N0 `. s: o3 G* o8 n

$ g8 _0 M! @& e: S0 E/ K- P; X  弗:是的,会交换意见。
- G9 D% R% s5 X# ?7 e- o8 _8 M, d: G+ {8 `; k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ q; P4 N/ u9 B+ {

! O2 v2 B' B6 _$ I' N' g  博:没有困难。5 J3 Q, W# V2 d) ~+ J
+ H, ^0 h, Z# F7 g  d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 Y5 b  k/ m+ ~2 f

2 g+ o" `- g3 Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 E; E! v1 K1 V
, V& Z) h$ \3 e: W: _1 x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, C5 e8 k  P  f$ M8 M. r. C$ ~- U# v. |% e5 ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' Y0 {, U5 Y$ U# a( Y  l' ~& V. g

4 p8 G5 i* N& _5 Z* M  |; N0 _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; l! r( H* b& A& o- N) X3 M$ p- E# j1 b+ o0 _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 K" J' ~7 @& V. K

7 z5 c+ L* `* k' M( m% `  弗:我们必须保持中立。
! Z, C/ x# Z) Q
' W1 R1 E. {4 u. v2 B3 u  苏:始终保持中立?
, F# J6 ]0 y/ `, t1 s% |
  c3 j1 S( ^, T* p/ L  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) s$ E! z1 y1 [$ v* D5 z! Y# k% A. t# n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! D( T+ p) ~) T
1 |' _# ?) J  j+ m6 ]/ a. Q
  弗:但我们不理解啊。
  \' T9 x) M6 |' o" e6 b' m. V9 D9 z1 X
  苏:不理解?. r& J. p6 g4 e. T5 G. e5 {- |: q% {
, s! {/ E+ x) _8 w- ]  |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  x6 _- }$ l" [7 ~: u% a; i
9 V! n" c$ g; \( ?$ Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ b" U5 A! a& @: Q8 M8 Y+ A" Q

# X7 m/ j. D% @' g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* F6 _/ o! d. M% r4 I# L9 b7 N6 N2 H3 W  w) k+ z: \% [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. b  |6 V* l  t8 }3 p
/ `- \# n" |9 I$ `. H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ K( O# }4 h! h) S

5 R6 t( c' e' ^1 M8 C  苏:中、美是同一天吗?
# X# C' w- p; L0 {  X; ~( Q! Y, j; q4 x; n3 c0 H- U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ n' B! b; V. g; c4 u
. ?/ a+ o7 \* I0 Y% l& L8 @% w
  张:是。6 I/ q' P5 H# t- A

2 {# ^" Z6 ], f+ s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, b. H3 d4 w$ F" q: V9 V8 _' Q2 q7 Q9 w- S6 u" [
  苏:张大使介意吗?0 p/ v1 S, d, f& ]: m* |

/ A# s, C$ F+ P1 i/ K& Y  m/ o0 D  张:不介意。3 L5 l- a0 `: ]! p: @# r

7 p% D2 v4 W3 l. O7 r+ r0 N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" S$ z( U. r6 k; Y5 I& t" P' \3 _5 C2 g, [6 H5 f6 q8 s
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ z9 |5 }- S4 i! o2 O1 p* L2 }- W+ k  V2 t" o9 c* p# r! C0 R
  苏:泰国人这么想。+ |- v# L( B# ?4 j; {$ y* g; J8 V
! t; g. C( q0 e/ @- ?9 @
  博:我们不这么想。
7 p; L+ w( `) ?* N) n
9 b) Q. }. f  u) e: Z( n& ^$ C" z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ L5 z2 X- j9 i6 n# `) ~1 G' S
/ h3 E. q& k0 H. I+ O! t: u* s2 ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ i/ [) ^! j1 _. L

, p2 T; a, _. Q! Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; u7 `  j8 ~+ m/ R* F# L

5 \# [' j7 n# t2 ?4 A$ r* w5 [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 t# `, J, o, G

' T1 k& _4 o7 ]8 G4 K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ I6 k% m  V5 X! y8 a) y( s  S! _6 T$ R) C( ]2 \/ ^$ K/ U
  弗:是。, l5 ]- V1 R7 R) t: s
& B0 \& L2 H6 r1 K- i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 V( _/ ^, z+ ^- O
) o' s6 t% s, c( G& @# R$ J* o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" \/ t3 q* f8 v* w- @; w# q5 m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# ~/ C6 c1 D, t- Q# F, Z! j

# g3 r3 i8 d! ~: ]1 y" b- E  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! Z! n  f: O( q& T: [6 G9 T" Q% k
2 n3 k6 n" y! ^, S
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: m9 C! o  D' V. N2 A9 Q8 v( T% z" w+ _$ b# o. k0 [+ X4 m; C( A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, Z/ H" U1 f6 H) \$ K( E' O) x4 Q# j, d' z1 v  a$ Z6 Y% X
  苏:大使感到糊涂吗?
- d1 [9 J; C* \5 [: X9 W+ L; t( c9 S+ N5 x1 ?" V- x; K3 _
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# _: U# ]) G9 m0 x' i7 E/ R" {
* W8 t0 ^( r: H2 U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( W) x  U9 F! G$ y3 @4 I( b3 D

* Q9 V6 t4 j& M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 {; Q$ @$ ?2 k$ h1 z' A4 c6 q2 `. x  k( z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 a9 d* [( |7 S. w2 h- ^- F, t8 B
0 D. C7 R$ d" y3 L
  弗:哈……
/ S: `0 Y% x3 r% ^
8 e' h) z* G5 g2 k  苏:每次来都碰到了“革命”?
; `0 x3 n" m, B8 c% I5 k" ~) {) T( ]- X8 `2 e
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& |( ~& p, g9 w0 R
3 j2 f% Y5 P8 C5 {" q" x1 v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 v0 \) k+ i+ e7 C
' A3 w6 s! Y- P7 s3 w/ z2 [  弗:那天我在英国。! I; a# S/ S: p& v) N4 M
' H2 z+ S0 _4 @3 S) b
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 B5 q: E$ N7 M! ?/ j* f( j1 S) b  I* z1 f- K5 E1 X0 `! X! z1 o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ C9 T9 B, [8 c4 f, E* [3 d. p' A, Q3 z* v9 y/ b8 }" r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: z  q" l- f, M/ b) b- W% K' G' ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 G' X2 Y  K8 i2 K1 D0 l" \, m4 f$ H
+ s: D; I0 j$ {1 G! z5 [7 Z  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: u5 E: }' M3 b3 K0 F
; _  J# l. B0 L% d
  博:那你说说,有什么情报?% V. l: y/ ]; {3 Y! q0 ~7 c: B( M

) W  W0 Q: n, I2 G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; f% ]; M  M* y
4 X+ j" ~1 c: }
  博:不对。2 t2 f9 f9 a0 K; w4 U/ }
. s/ }& [+ ]7 }0 C
  苏:CIA,可能有什么情报……
' T. B* j* j. {% w8 ?% z) c6 p5 U& r; J8 Q- C: x
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& {8 P6 ]& O) t
9 k( t$ W+ c3 K# F6 S+ D  苏:不是事实吗?- o3 W/ l/ R/ f; }; ]$ Y
( c8 g: h" G7 d. Y7 h8 U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 ~! G0 ]- l1 t6 \3 K5 g1 e1 ^# K5 o
; u! f# h( V# F- x6 x
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 ?9 |& A' H" G& O. [' p6 G; G2 _/ R# O0 U% P" R, v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: L3 m1 Z% p4 K" z. u# ~
7 K" z5 i7 Q+ l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' L* J7 S/ P6 v/ V; `; c' Z
. [/ J; P! L. x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 {& X# Y  Q, K7 L  O1 y1 X
7 ]. ~0 G6 t) A3 _
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# [! O6 a0 N  `9 v
0 U4 y( M& R' f6 G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; k' W' v9 F; ?' D1 G( p. O
. X6 m7 `& M% R! z$ p
  苏:为什么?损失什么吗?
3 V- S) n2 S/ ?  o0 Y8 h5 K( t' W" p6 S8 P
  博:是。哈……
6 b* H# X- r+ z7 H* V& Q- ^
) K) G0 R; H" A/ H. q/ ^$ w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' S. a* r2 q* X1 |$ y: `# T" q
. m6 n! b" c+ h- Z1 z& ^6 s7 X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  y+ q$ O: a9 ?5 N# T

# Z2 {- F% {* V. `5 v3 u  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 O5 ?0 @( X, d9 Y3 K& {+ W) [4 ]% c0 X' {5 _6 \6 F
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 l* u$ r4 A/ c% O2 N4 v7 X3 x) f
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. j/ H2 u7 n* J  r8 V" Z
3 o$ P' L4 D0 {9 l. E: _  苏:这样好不好?
8 X) U- `( N7 g4 W- v4 P
& ~  ~" S/ E& Y2 E& X  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* a0 [# u+ w) e4 I* e* W2 n) H
4 D+ e6 x. s3 W/ f/ O5 G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* i# I- _0 r5 Y5 E3 d3 D. R
, V; Y  _. D; N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 F* H6 U. x4 }$ G8 s& t! K/ M! g/ U  g4 Q4 Y; ^5 D* w% I) t
  苏:泰国人?  @% G6 r1 L' q; O
" b+ s) q* @0 p8 R$ M% i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! s8 ~: r/ I$ U! O* C$ m

- h0 l, @! F2 I! q/ X  [3 Q) \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) D( ^' k, O  o7 b
' P& W7 U  U9 z% N' W

5 S; o0 p3 }3 V3 Q1 {  [* d: F8 q8 J; P! @9 M; Y% A

2 O' ?6 l, M0 V2 F7 {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! ]' z, ~: i: f8 H  i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-26 08:12 , Processed in 0.057694 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表