杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131493|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 s" D8 b; n8 @5 q' A- \" z
1 ^! J/ t: H! a5 y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% P( W$ [: i7 N6 @/ r1 @
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! m' Q( O! F4 n9 o. K. B$ R" \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! O, Y7 p! y1 \- f7 C, D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ z+ b3 |% v, D4 S7 v& i
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& M% k" Q9 N+ X+ v% f+ y. x) @$ D/ C
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  R3 g( h0 v/ y; L* j# p; |$ T: T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' }, F/ ?4 O5 P; }2 C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
. a/ q# m4 b. M5 O5 x3 g3 \' g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 @+ W( M$ S2 S8 v5 x  G) D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! U5 P6 f) [5 h6 c7 c* f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" a- B, F  F2 l( i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 S5 ]1 @6 }5 m. o0 V. @& t
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* k! j' w( B. [% P  p  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ |2 m0 P! ^; B+ E) j1 B5 e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; T6 p+ E4 _( Y- d- b% C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) ]0 a9 g) I* m4 f" Z! b% ?
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 Z1 h4 V, v3 O8 r% ^3 L
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# ~0 E* F7 o; a! j% H2 b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 I& e3 B+ O, L. |9 t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ ~+ \6 P% N2 Y1 t( F' E3 i1 z
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 C5 }) s) V4 S; l  [b]苏:[/b]记不住了?
) _. x3 H; y/ j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! n! s9 \0 r/ Y* \, M  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' x* I) v8 ?  c
  [b]张:[/b]难。
8 c- C" j9 r: O# [/ _* N& L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, o/ d1 U, U- j8 E; e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) h! b- |- K4 V5 a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) F/ |" P9 C3 D! o! E8 q& y  [b]张:[/b]是的。9 T0 A" N8 F' i- [. ?: I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?" A/ w1 Y  @! e! O8 O* c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 x- c/ A3 |7 p- _; n* C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! u5 e- P. I: i. V# O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 S; u" p. o4 k: t9 d! E' D
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) O7 q: _. ], q- V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 |  s/ C6 v8 x8 U, l$ d1 O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- f" `! E$ F$ t9 T
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 G9 @6 a( a. ?5 z# h  V" U) }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: X3 q! p5 {; b/ M  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 U9 r; W4 R" I; l  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: \5 o3 D* a/ |- Q* v! c  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, E9 K- q  f7 Z$ s* o7 d7 `( F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 [% T+ Y$ z: H  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 @* H" f% I& T" c0 s, z( |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. _3 Z' _: x+ P* g8 y8 R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' b6 V6 Q; I: J9 ^& q( Q  [b]苏:[/b]没有教科书?- k7 |" w. `2 l; |
  [b]博:[/b]没有。& M6 H+ ^- X" A
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ _$ W4 ~9 a, p  R6 r, k) x! S' a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) E  [8 y6 ]* R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- ~6 i9 |( i5 J8 \- K. _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& `- A8 D) s" h$ Z, i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# p3 g! R5 W' F: n+ h6 X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* [7 p  Y9 S' o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; D# N0 O- b/ `& N
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" w' C+ ^5 Q/ t; y1 o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 V* R# C0 U4 p; |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" u2 X" F7 _: B& c: f! c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" g$ b% f& Z$ c: T4 T1 Z. T6 a4 @
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 U2 v4 n, w" p" N, H( s9 p/ d: H+ s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 u5 o) }' ~. E( \
  [b]博:[/b]……
1 W7 B- a% q6 E2 s" l8 D" {- n3 D" ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# I* ^5 ^1 B0 h) k. e- d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. {0 f5 n" x; D1 `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' H9 r% q+ U& O! X  C( ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 N* C4 ^& Z( V5 C8 D* r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, u2 ~7 z) j& W1 ^+ m- u
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! L. p+ v: ^! P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ e/ _' [8 y. E) m& Z3 A9 X  (四位均笑。)# v* V0 U3 t! {" l$ o( s/ T. u6 T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! M; j( c4 ]- B5 R* \  [b]苏:[/b]为什么?4 h9 C8 M' J0 S1 D/ F% V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 l1 d# z6 N2 W$ c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% g9 G" T! }9 S* w3 @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。8 j" Z. k/ f& f; x1 N: ?% _2 Z& ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ M; K2 |6 I( i  }  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 F8 {' D. P5 m! E+ d. j0 I! f7 R3 i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# I5 l  Y( D' [0 w* P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! }# X$ s  S! z* q' [; N* k7 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, R, x2 q- J3 c# h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* a( C0 c' {- Y- [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 Q0 f# c& p9 q% n, s, }: `& s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 h. o; z* `# ]3 d* I3 B7 c1 p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 _& v1 s( w3 G& Z# j3 X% r' q9 d  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* R& ^5 X7 [6 W9 Y  J4 ^
  [b]博:[/b]是,不一样。! T: Y0 R2 _9 t& U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: P2 p% F% A! A4 x# y9 w$ m  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 ?- J6 C9 O. x+ |* d  z3 J1 Y$ S
  [b]苏:[/b]读?
" N1 i+ j+ b3 {" ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: i' A4 l+ F; l4 K+ J' K  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. |3 A5 ^3 a  L: p) O) ~8 L  c0 S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ ^; i% Z$ H9 K5 o7 k% {& D  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. M) h  \! @/ Q9 x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 F; q/ u* t1 E6 _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 ?% o2 m6 E. t3 y3 T  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 I# w' v( r$ ~8 q& ?& q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  t- U( A; A( |( R  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# }& p# U, }2 G  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ d; r6 B/ A, }/ O6 e  p# w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ O! n/ ]+ B5 J5 W3 n! {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) d9 |$ ?, ?& U2 L5 ~
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. X1 k0 }. ?2 T5 q/ x( T
  [b]苏:[/b]哦!  u0 k2 ]$ \+ C# M! L! ~4 L
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ w6 H! Z- C) `' m7 b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  s3 `" ^/ n9 b$ S" c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. W) o# a2 D' o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, z6 c# _  S, C$ e  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ w- N/ C# C- v; B/ Q' u9 k/ f3 K( D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& i. m( {+ E  |, V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" R* O5 ~' i# r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& z+ `& `/ w0 D2 u& g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* v* D8 V# ]. o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 S; i% |5 R0 ]2 V* P* ~4 \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! E3 i3 M3 W9 R0 X. I. O( K7 b
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( A9 `1 s0 A0 D$ I
  [b]张:[/b]是的。
2 V9 _% s" B0 U  @6 q6 ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- ?: m5 N0 ]+ ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& H6 i7 l6 K7 Q) N/ ?/ Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- @! p$ E5 I& \% l1 w4 j8 k# n6 c
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 b( G  O9 J" o# U$ O( U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' }* C0 j. u2 c& `9 e7 B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 q: E6 D- S6 v5 [
  [b]苏:[/b]我猜的。. `8 L" B: G: b* z; j6 ]% }
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' v; q& z3 p4 b' z6 ?' r4 w* [8 P2 A/ }0 g
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ p. h3 ^0 ^% K' a7 M( X! J/ u
) X1 K% O/ @. V4 z5 _3 b+ |8 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 [# ?0 c8 X1 L* c4 f  @/ ~
1 Q1 B0 W( v: T* I" @! Z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& d% l& F( u( q* o
  a7 v* n6 m1 K
  苏:时机正好?
  U$ |6 o: x5 h) N* B0 ^4 L) ^  l) G$ ~0 H' Z( l4 `4 E
  张:是。
5 d% n% f9 k) a, M9 c- R3 d7 S  H+ _3 l3 U& ]0 L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% W, A2 D" \! u1 u. l6 [; R1 ^
9 W; N/ X8 q3 E) p1 X/ z
  博:公使。3 u: d, k) n3 g4 ?9 _3 J
0 w. {7 G4 q3 U2 G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- J2 V% y$ U/ V( Q; m' n

$ k9 `9 r( L! A+ Z4 w& T$ q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# l/ e2 j* ]5 T9 C2 Q) t. X+ m& r7 z4 A, t
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) g" h; n$ v- v* c# J& j
; m: {. {3 d" d' t' g* C! x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ {# r4 i/ |! G3 g. o5 n1 s
; X+ Q6 H6 X9 q3 \3 [$ X4 @2 q# Q5 Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* k1 G! D- g: n1 k) f" O
: ?( _1 [% W& A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ u3 W6 j; C8 |( g3 s% M7 a+ e& D
" u* I& m8 c2 B, \0 \
  苏:哦!
7 S9 r+ b" Z+ ?- Q& f4 Y/ G
! J5 y: @% @8 R! l( P  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ g$ E3 X) q2 ]9 |' E+ @

) o3 d1 X, F9 u, C+ }1 e9 `) `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& }/ X6 ]# ?! l" B" F
' Y2 G% {& B6 b3 y/ ~6 I& ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" p+ O: `' r4 ?" `6 ?/ @

5 D6 I  ]+ ^) P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- U( R" W' D% ^2 R9 r: N

3 N' E5 X/ }/ ~1 ]( u9 n  弗:是的,说泰语。) F; P3 }2 P/ u* d9 n/ I
& B+ r5 ^- v) K) r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ V: O# I; x! K8 K, P! j9 V$ ~! t$ L% X8 W) B. u
  博:还从来没有吵过架。( B9 m4 P0 V8 Z' V3 _
  n+ x% s$ W* b/ {9 Q" ?
  张:是,从来没有。+ t! [6 b! L5 @# Q. F

0 o1 m' U; V  ^4 o  博:用泰语说,就是“还没有”。- j+ ?! L4 I, J3 p

' w+ M$ |' W4 b( y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  i$ s5 o+ E- a* O  ?6 v6 N$ z0 N) W( @2 R( e9 _7 M9 i8 M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ s5 K2 k1 ]. E1 l+ k- @1 C# ?
6 I7 W+ v6 s& B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ b5 z" Y2 D. ~2 ]" ?/ p% j
1 Y( I7 l1 E% d5 }" B+ }
  博:从来没有在那个时候见面。
& I. c4 l+ N1 l; u
" V, v6 b# _) d1 X1 R' \  张:哈……8 j) v# k! V5 y# ?8 X  d

9 Z/ q9 Q2 ~  W) ^  苏:尽量避开,是吗?
+ F1 `9 k! F; {' C3 h7 v3 S: [# G( p) |1 R. u
  博:避开。避开。
, L. s! y3 X/ T8 J. W
; t5 ]% f8 A0 U& o3 w0 ^  苏:那英国呢?7 V# Y2 G' b& ]. b$ m
/ w* X% P- Q, Y( b/ W0 G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( q! y, J1 Z- x# c3 W! O6 S9 h/ ?, S6 O; y+ Z3 a4 K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. r5 P9 g, l% q4 K! C; v) s$ n% V, V: Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' L% T, i! i! U& v$ d
( q3 r( W7 u* E( I# x3 h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' g% |% ^: |, n# e) C4 E

8 j& M* z' h1 n1 R  c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 c$ k) z* a- r2 W, m5 H2 l

3 N* ^6 T8 C2 I$ E7 r- L  苏:那作为朋友,会怎么做?6 P3 k( {2 x6 W& Z. w0 V) D

7 C+ d! ]5 G" M# L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; N: F) J7 U2 O' }8 h$ r2 e! V) G
3 _! M& M. N( C$ D" J( O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ z2 [# E0 `2 i6 p; X7 L! t7 u, I$ ?/ C. d8 ~+ V" K
  弗:是的,会交换意见。
' @- y& v5 L9 |4 Y9 ^
+ S9 h( p0 e5 N' X  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) N+ Z2 M7 S" q2 L* v1 @  c

' [3 t# p& n- F; x9 F; ]  博:没有困难。
7 p) k# [% u; j2 m! ]/ R% L4 T6 q# K5 O$ E4 P  A5 s6 M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) E* q( o9 r! C% ~0 N! F

0 D& x' v6 {$ ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ @. T* {" ?7 A$ F! T1 \8 m% x) L9 L0 C- |
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! C/ E( k+ b) v
/ R/ D& M% a; e$ d/ u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# l& a( C% {  X& U3 i
2 K& ^1 c9 G7 i; @( M$ j  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, K/ c# w; v, s7 f$ d+ S* h7 x4 w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ K: e6 M( {+ E+ ^4 Q' a: O% i& b- T- o1 k
  弗:我们必须保持中立。
, x: g' A1 U  T5 D' `
. b4 k) a* I: E1 T$ @/ l8 V: g  苏:始终保持中立?% ?( f* v7 ]: {, u5 v

( q% M9 Z3 z0 Q; z# t3 A  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 |/ m$ o# Z: [3 i# n8 ^

5 m1 |5 F# L" _2 x* \: ^# @# n. @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ N; A5 j( D; X
! R- |- Q* M, g  弗:但我们不理解啊。
! T( e7 k7 J3 `) D# z! r, {
* @8 G! L. k7 ]7 x* C) n0 M' X  苏:不理解?
) j! p+ _# A1 E3 u& o# R/ F( t2 G8 a: v2 L- W! S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 d! M4 t* F" m" J" {5 P' g
' }6 V; @7 `3 G1 k3 ^( q. `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 W' _/ V0 c2 B) ?! P
& t: s: ]+ n, g& ]5 X* Y9 a: t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# D& x& d4 f0 o2 b* k2 z
5 V9 z; J2 D& J3 ]5 H* O! S+ K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! [+ \, A: t/ G: o! r  l- t
3 t1 [  r% v* s# w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 L; V4 N: v! V% B% Z
3 {9 Y1 _8 c9 s0 `7 D4 h1 j
  苏:中、美是同一天吗?
& C- \. I+ k% T  i: U% ^$ j$ [# l# \& a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ p) ?1 I" B. r- ^- b9 D

- J, A) u6 u, Y4 D% n: X  张:是。. y. u1 U6 _5 l8 C' V: g" _
2 ^; p  l8 e: E$ E3 g+ y! Z/ g+ j; v6 B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; x& p) y/ A$ {" j1 \8 K4 L) k! m

$ c9 ?8 u+ V, i6 w2 o) q  苏:张大使介意吗?
1 \. W2 }! E8 D3 Y
+ ]; U( w' R5 h" s' H9 ?: ~- V7 _) g5 P  张:不介意。
/ C6 W$ i  Y+ A! @3 y0 s& X+ K- m; G- h6 ?0 z; l- t) J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ l& H& U8 l2 j: t; }3 o2 J. x! Q2 T8 h+ O5 B- p/ b( x
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. L7 ]1 x& @; O  Y
( p7 I& [9 }! U& Q$ \$ W6 y  苏:泰国人这么想。$ \( |$ P, X% m/ \- B# E

0 @8 q# c2 C  r- ?3 F% V: n  博:我们不这么想。$ }  \, B7 O. i# c9 H6 U

& v) }, s- |' y9 n) o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 e; m5 x, A0 X1 m2 M9 x4 r! d( s; Y: e" a$ ~6 q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& A7 m" d  v0 Y+ C* Z% z$ z
# F. Y8 I7 }! w; r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- r. K" X; p+ \* P
' B! n. B) S9 p( u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  r5 w6 U. g/ A, m2 U" v: x

2 A% L6 W( N6 a" g. k$ ^& A5 e  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' J& [& o, M& h
3 ^( D2 f/ B! |+ }
  弗:是。  y" V8 y2 _. l0 }+ }, s& _
4 n8 g6 u% Q. c& _4 z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 P2 b; H" c- @1 u1 q' w! G( T" }! Z0 K  G4 T" _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: [1 _0 E+ \2 C# z3 O, l8 M
% ~2 A. c) @- o! A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  K: X" v6 K8 E) d" }! S. u& H$ B. d
9 i% T+ ~; }2 D( K" v9 j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 [- g2 X* u0 N% X& p) A

! v  ^$ b3 L' e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; X" v3 u: D5 l: j- {/ E
" b' D) v3 v0 {: e7 q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& z8 q3 A7 Q$ a& w. p# V; Z) C9 w" r$ C/ o. y' G1 W3 N4 \
  苏:大使感到糊涂吗?8 g( U0 M( y6 D4 ^- `- s2 s& k

4 V; [8 E: h( Y+ o  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; |3 F- z3 Y% e3 @. d7 P1 U6 y

: g0 j- U% s0 B  E0 O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 p  s  Q3 Q/ E. K: v- l* F$ N

4 \/ o: s) R7 `- m  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ ~1 T1 M/ V! u+ |( p% ^& [) c; K: O( l/ M) I# S( _9 c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% K% N  w7 f7 W% D+ i  b& a$ u

/ A& z6 A7 L, M/ c6 K$ l" g  d  弗:哈……# l: d# [0 |/ S, ~
# M) L* K% d. z( f. j
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ B0 G) w- P" n, j- m
7 |: D) j3 q/ y1 M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 w7 v1 V  O& }' T4 V4 p6 B' K9 O  `0 Q* z% k5 d7 {
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& j7 j6 \: d  G" x5 E* F
2 N" f$ K' O, ^
  弗:那天我在英国。
, r% U) Q2 T% l- Q
& C1 }" x1 A, J. ?9 Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 {) U4 T) k4 c4 q5 n: z& f

: l8 t) H8 u: H  L, U( U' W5 d$ `0 G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! ?( S5 A: I7 F6 U- {  Q) h
  s# b! H. g2 @
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& X" B/ T: G1 Y2 Y: `; b" `& J4 M2 N. A7 n8 b  d- x
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ ?3 j" Q0 j/ ~' @6 h: D. P! h& J5 C8 C6 C, D" @8 T9 a$ ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 U1 g* G- ^1 @. Q; }5 }, ?, @! h0 m/ M# `! i2 v( j- J5 B  x' q  |, u! T
  博:那你说说,有什么情报?
  e4 \' S! ~. g# k7 d1 x/ S  a" @" Y9 }) T* E) Z' ^, ]" m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( A' x" E2 g6 a% c6 Z! m5 W' t4 @

+ j% e% s  Q5 L& f# ]- C  博:不对。
7 Y  {6 V6 }8 P# Z) H3 y0 @2 c4 U) b* g6 o
  苏:CIA,可能有什么情报……) G+ a9 V8 G; X" x
( E1 T9 D6 `6 E% Y4 ^5 e1 G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% [+ `( a& ?8 J, D9 Q7 e, L5 n4 {* L! {
  苏:不是事实吗?
; E& C7 j- r2 @5 L6 k: W' ?
8 }+ z6 H8 m- z, T% ?. M. K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% L/ M" i$ `' N2 m% U$ i2 C5 X! p# R$ J" v; u5 O: f1 I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  k9 ], s  {! D0 L; i0 s. W* J* Q7 l2 g8 c6 m9 ^1 v8 B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, E  p7 \) E* G# o4 g$ r, \6 o0 P2 K( M* r. T* \; g1 h- N
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# R  M" g0 G8 p" Y6 L7 f0 m. M
1 W: w+ Z3 A. i8 k, R5 i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  |9 C7 A/ q, r$ ]
2 O0 j) V- j* J* ^( G6 g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 d5 X" @4 D) c4 C5 u1 Z, ?% }) f$ ^; J6 H- ~" A- z4 {9 }- u1 S1 A
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) ?  N' c8 c% I
: P, j/ Z# ^4 K
  苏:为什么?损失什么吗?
; @1 |3 C2 J4 x7 C1 }
% n5 s! L7 e: D* ?% W9 Q/ c. s9 U  L  博:是。哈……! h: n; b& L# E+ q
! e& O9 Y6 j5 ^, c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ V7 ?1 ^0 M1 U& H  T1 B) i# d3 b- ^# N5 O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ n' I/ k; a" `6 p" ^# T
3 i3 m" d9 P! f
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 a9 p) K) g. q8 _" h8 O9 i) r2 h  T$ G" l! F
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! S& v2 V5 u' @* m4 w% ^* L; ~( \; Y9 \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ s! }1 r  L. Q$ ~, R9 h$ T: b$ }

& m8 o% c% R: A( I9 L  苏:这样好不好?0 ?* e  }+ t. Q3 I+ p7 K8 ~1 Z

- g. f  B# j& ~" u; C, v0 v/ A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  n5 p, m1 h/ N# Y1 p$ `3 w4 K2 V" z5 k) f: N, R0 B& ?! Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; G% b2 H$ o+ M; y% a2 c  A/ G5 E6 s
1 p, P( ]+ e: w  d) K: o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" k9 [# T5 z1 W/ M. `

4 T& y$ {0 k! a9 z9 o( ?) F  苏:泰国人?, d' q" ?8 }6 h( z7 O( g/ _
# ?; o4 {# a1 V, }( Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  z+ |3 Q; E, P' \' h  k: }6 H% E+ c: p# m2 Y: l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 g# c( o5 o0 O6 ?0 x. ]

* O9 ~; t, R% l3 ^, A& C
4 `& g7 E! w# I  {) o2 `
' i% |2 ^, s+ U1 V. \! Q6 u3 M% d% t, M, K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 h! _$ \- @1 m* ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-7 22:16 , Processed in 0.431131 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表