杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95920|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  G2 e$ h  J2 g9 {
- T, N4 g# a' r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% R, [/ c* j* r. i- J8 K9 h' c  R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 J( {  F( K7 H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 n& r" n& k1 h5 x. O' o; j
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. f1 r8 P; f8 T9 F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" d7 L& U) N) V

3 A' g, d  W3 z; v' |  C$ U: e" i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" b/ e2 X2 G2 V- q. @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 q4 S/ C' b" I, s4 B1 H! K
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# C4 {* F$ S0 r  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ _( T; f3 Z% k% S
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- T  c% o1 u. n0 n6 [" m9 d  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ ^$ c! @0 m4 q3 w) F; ~2 i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# X& S! F; v" d. L7 n  A5 h  O9 B; r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' P; \$ V2 l. g9 G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 A7 [5 n/ P3 l( x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- N$ [% t; ^' P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* n5 [* ]: B( H9 e  O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 u$ W4 S$ H6 P1 a7 l" f! @) }; S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, w  `/ q- z- w5 z3 ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. m8 i7 x3 f3 \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% F/ N- W* D- \/ _" E5 B2 O- S
  [b]弗:[/b]不知道了……' p0 d# s8 S: a
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 ^/ ?" `! n) |0 ~0 L& V# J6 K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" B' ~" M4 x9 f: Z) o" ^3 B  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ A5 H" X# @! O3 M3 i2 C4 v
  [b]张:[/b]难。1 z9 L# k" F" M" }) Y- L& `$ y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* _: l1 G9 y9 O7 S( m8 A- Y1 p9 l7 _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 [0 B" L( U. R5 N8 F; s. |2 Y: A% \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 l- i: {! T5 V. x7 ]! k3 Z) t  [b]张:[/b]是的。
7 a8 D0 Q8 n2 F! h, W3 C9 v, W  v8 V/ x  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  D" [# y2 M/ U$ c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# x; Z5 r; K7 P  Y: I" b1 m) c! v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 b# g- S5 }( \8 i1 D+ ~: x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" e5 w; X# \9 A' Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% r1 n# I' N1 O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ ~1 s. w6 a7 X" e- y4 k! C( W  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 V  T+ K, C4 b6 J
  [b]博:[/b]政务参赞。
' c, e5 p  I6 G3 t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( f/ m" Q$ o( s  k0 R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 z4 @: _/ O( P2 z' B- k8 b+ r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 f/ ]/ f' E: M" P7 f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  `5 G6 |3 J9 x- q6 S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( ]6 c4 c; @5 A6 }7 l" B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* u/ `  k, q5 H+ E; G2 d1 O  e( R* Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: [0 U% b9 M7 Q% j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. L: l3 ~! i& ]5 A- {& X7 @3 A- w. c  [b]苏:[/b]没有教科书?! {# k7 i  }. L% G5 S% S0 u4 N
  [b]博:[/b]没有。! @. w+ ~4 d! d+ M" r! H% ~
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 q! g3 s0 A% Y' g+ Z. N" p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 [7 M4 L$ [/ l! d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" t$ T1 L: l. \; w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 q& j; n1 a' h& j6 D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) W$ q/ Z+ ?& c+ g' k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ B4 ?% M# Q* L* }" v" k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 i) Q1 {7 U7 j# R: o6 p+ U* p! I8 M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% b6 e4 \: ]+ l- C! n2 d- Z! ^
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! R1 E8 w6 I* a. Z" e' D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 T6 `, o4 W, x# L$ M) }  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' C. I1 q! U; B& [% B  [b]博:[/b]截然不同吗?( I- g/ K& g0 h9 V; C% r9 q% M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 P$ W" I" t3 G  [b]博:[/b]……
  [" N/ z( H) D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) X4 @% a! u5 E' V6 n: [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 L! u( H# R  }( v, g4 H
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. y% D) E& o& `( i9 Q4 K6 D! i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 Z6 ?: t  s3 d7 n1 d/ r, \& }! s- k
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 `6 o5 c4 d  r1 d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* E5 Q* e$ O# d5 V; ]
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 G2 \. \3 p5 D+ N! Y
  (四位均笑。)
6 o* Y; F$ m& k6 g3 z' t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 z% W  k" n! h  [b]苏:[/b]为什么?
- n1 M/ X6 t  w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. Z( k! M  S" X+ ]0 L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 Y& a9 p% s# Y0 e7 d6 d  {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 {$ C* h" W" W- `3 g7 R% n7 n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. X* o4 V, \5 O" j1 c, s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 J+ R, z. T. L
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, a- a+ B1 p# k, m$ I8 o, D
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 J; E1 S, Q$ T0 j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 l' q& }' g, y+ Y% ]4 U/ \  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: d. F5 y0 i& P5 S0 u; ]
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 S) T1 ^5 L( g4 J. T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. H, [  d" R) v' ]; W" L. I
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 @1 Y6 b/ _( A8 e2 z" }8 f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ N7 [7 m2 ~! @! @, f# |, {  [b]博:[/b]是,不一样。
8 O: V; n5 z- H- H; n' D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 X1 c8 M) Q- G4 t1 b7 ]
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# \* i. `3 y  C  [b]苏:[/b]读?. J" K, W1 A% t0 N5 G8 s8 s' n/ }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! U' X0 `" q4 W- |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, W/ K) [4 b5 l" b6 C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 y: }4 D4 _: c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! e# ~, ^- j) }2 L! }; W' X7 @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 C& ~9 s/ ?8 u, }
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 d) }: @* c) o  H( H! W' Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 Y  U2 U/ k1 O/ E1 j/ S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 w- q% y3 Z5 r3 o7 _1 [' r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' ~0 e& l- U5 x$ m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# }2 Y( ^: [; D  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' I! H4 [) x. x$ r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 _; ], G& B# p3 _- k3 j; ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 _' L4 m4 h1 z  h: P  [b]苏:[/b]哦!+ q; l% ]% r6 y2 `' s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( W0 a7 E; `9 N$ [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% H3 T) ^/ s( h5 k: X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! P( B5 p% r2 J# J4 }2 y* |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) r- h" t2 d. t1 b) P) P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; o1 S4 @  C1 `% M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: ~0 T, u- p$ r& A  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 o+ p+ B4 O' M# ?# N, K, V/ V- l/ K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! Q, C3 c' R2 p6 I6 {7 S, r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; e  V/ Y" x9 Q* k% W7 [! U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
( u* p/ Z- |, e  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. }$ Y8 Q$ K" n0 B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- k6 O9 I9 r  J1 m: l  |0 e7 H: x
  [b]张:[/b]是的。
+ l, d, v+ i0 P9 r( j( b" c- W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" ^: \0 g% T. o% G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. y& M7 _5 X; Y  k  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ q( L  d8 r  Y4 W7 h! l
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 Z6 Z* f! t& w+ U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 l. u% B8 m1 Y/ }) N" {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 e' K  K0 B! J7 B- q8 G; t( M4 s5 U
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ c* O( T3 a0 _  ]1 H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  T+ p5 T5 }% e8 O2 p
9 `! w& m4 F" H6 @6 z' a6 H% [
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( G6 y( q# O  n2 e; z8 ?1 m( q
1 y0 T9 @% b7 K! u( J! T5 L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 y2 {! B+ S. W
) S$ i! c6 v2 `2 h) K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 S0 k6 R# W3 g% R* u) Z$ [" X

! h; s2 t- p7 ^3 w" ^' |0 ~5 y3 M  苏:时机正好?! ^9 e# {' e3 w; j- a8 S' e

% s, n. V( ?7 x2 g4 ?  张:是。) G) |# j$ G" m7 h7 P
3 D. I% i+ Q; {% C6 h1 `4 @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 ?3 }- `) x6 D# V2 q
! @1 @7 \8 O: R/ j2 D
  博:公使。
( L( g1 @& Z1 L7 b% J2 E. r5 H. t5 Q4 h% \8 _$ q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, @7 ?2 S( _' Q7 _5 Z! k

% g  Y$ [. q1 k) A8 E' i0 e$ s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  U! U. h6 ^+ X* [

3 J+ h1 p: Q7 D/ J# B; k, E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& N/ [  o3 c8 d: {8 S2 A
! G) I/ h  v  r! ?9 @2 C" n4 y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& T4 C7 B" |' L( E. u0 z' v9 {; }4 _. C3 V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 w: B6 X3 j/ O  {

; t9 }. l# v2 ]% ?" }3 Q( j: |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 u; H( t: Z, o% l8 A8 u- b6 v
. n" \4 j, A& ~* F' S9 P. O
  苏:哦!5 K  s# d0 T8 M1 I* r  _# q0 E
$ m/ s: |% Z8 G8 u' Z0 Z6 F. u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! ?0 E8 V. _+ u8 `: @  k
5 N9 d4 e8 B( T$ h6 e% z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 g8 W# c$ l" P! w/ g  n! r
2 |# M9 o0 N0 U& ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 D" d/ E2 w- J, k% f2 Z
9 F* S) P# `9 o' y$ }3 s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) ?, X) h9 P. U" Q! H" ~" O

! x8 m9 P: e5 ]. X, L1 n, v  弗:是的,说泰语。/ q9 i( t) z. b1 N0 k3 E
6 z0 V1 M8 g9 U' g. S, W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' C0 s3 |. Q2 t) E5 Z  s
5 C$ j& z! P$ a2 `& }
  博:还从来没有吵过架。, Z  Q6 @7 c" f) [  u% v& x
; j7 l3 i7 E/ p) `0 I, B0 Y
  张:是,从来没有。5 n3 N! k& T: q; }+ v% k

2 [1 e! K  ~! [0 _, s6 M  博:用泰语说,就是“还没有”。
; ]6 Y6 N. Y8 g9 S/ p
7 Q9 E  R! t0 @* X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% x$ ^' h2 M# q8 X- i3 }
( Z9 v% N% \$ C
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" |, k  ~+ [' T& h5 `, P. r0 e
4 v, [' B2 k7 Y3 N5 z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& P) K& f9 y. C2 I0 D" K1 b/ M, Z: \6 `
  博:从来没有在那个时候见面。: c6 e0 P3 o* V
' q9 g0 d) I; l
  张:哈……
& \4 O& N. a# R! w2 X, M3 B  j7 v- Y
  苏:尽量避开,是吗?
5 J! M+ |, Y0 [. }3 M7 @1 z4 a1 w. ^9 {# O3 i
  博:避开。避开。( T/ p5 ?7 b1 b* ^. d) j
( X5 L! F+ T( l$ b! h
  苏:那英国呢?; O1 |# ]  T4 G) s1 U

. X8 @. q" q$ G  k' o5 F  r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: s9 H, C4 \! I. K8 i( @% M

3 [# u* C9 B! k0 X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: a* H8 V) J* T% |5 x' L3 ^! i. t  K4 q  p% o) t; D4 o+ e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 [8 G5 {# L# z% O
) w7 v. \8 M" P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 d7 r, `& Q% m- p% [, G& K- T7 l- t, X/ d2 B# q' v2 v1 b1 \
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) F) g$ o6 x, E! ^4 E1 T, L

/ y( f0 ?) I2 ~+ J9 W; \  苏:那作为朋友,会怎么做?$ p" ~( f+ q: ]4 Y: k
1 H9 g, K9 F: M) ^) ^# ~2 v( r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  }) v/ J% c* [+ ~* S# z

5 i, q0 a8 l' H# ^. u, O3 s7 O  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 C: ~6 H, t" i: b; R! d' H
  \8 ], I; N" N- ^# N& N
  弗:是的,会交换意见。& l# y8 Q" k9 W! [7 n+ b$ y

% W/ E! B0 L  e1 E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ [/ ~, s2 I& d3 Z! p; ~
  M) ^# k( w4 y6 U" @9 y
  博:没有困难。
( Y3 z" g  W  d* U
) _8 p& l7 j2 n8 J/ t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% J& {& i# r' N
" T% a4 k, w! E7 J$ {* D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  y& n% ?! t0 [0 ~) K9 c- [
* E' i% h4 @9 h. p$ [* k! j
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 I1 P! a5 |' T  G: k7 Q( r) M) ]5 Z7 @$ Z8 [3 P; t
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  V9 _( m6 P$ G: f- ^5 ]) K  y
/ E4 J+ E* Q+ u$ ~3 O  i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" D* M1 h$ y- k: b+ e/ W
" r# z" d# @1 Q2 ~3 g5 n5 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, ^! R8 k& \+ f
* ~9 E. n- C% Y% b2 ]  弗:我们必须保持中立。8 t0 c/ ?2 d5 x1 q* m

' B7 N: _' H/ ?# J  苏:始终保持中立?
. A; S3 q' ^& ^! H) z
) D6 |$ I" }: H& v0 ?1 W8 O" m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' I& U! g+ C# M; g
" A5 H% m1 V2 X% X- D, ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 H( g, f6 |! Z1 m4 W, ^1 R3 B8 I3 C2 n( t, [
  弗:但我们不理解啊。, e: b0 o8 b) V" U2 e  k
, a6 X0 E  r$ ~+ U) b- `6 p
  苏:不理解?
9 Z: W4 h( w7 Q, K5 {( W
) |& V, \5 I5 s5 l' Y+ J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' }* a$ b! U% }$ ~' i) w( Y0 ?
( h3 T) N0 ]- e2 f, m+ r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& M( _- E% W; T( X
) O' @$ [$ {1 \7 ]0 F( e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! t4 h) z$ R  z
7 w  I$ Y% _# C* }* A3 {) K3 K
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 u: `; l* w* P$ ^: J1 u
2 y% X7 g! T2 O& f# f
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* A2 M0 q4 _/ w+ e6 U/ b2 u" V" g
8 W# K" f! w. v
  苏:中、美是同一天吗?
9 _! X/ V# c' @7 ^1 X% s+ T) r7 i3 X, y; j
2 g. i7 O' g, @) y8 ~4 G" K6 y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) S+ q! Q* P% F+ Z3 s& N4 P

0 M/ s. \+ H. F- F  张:是。4 q6 U1 r; I- ]$ w, e3 O
4 o6 B8 V( x: R% v0 d! j+ y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 e' F6 i: v# k& `- Z

5 s# R' u- i7 f' m1 ^  苏:张大使介意吗?. F% g8 F- M% M% C! B& ~
5 b7 J: z; Z7 X; Q% ?* a$ L
  张:不介意。
+ t9 B8 _2 H6 e/ H$ ~
" d0 c, e: ]% j8 E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' C0 C) O- J' h4 p- Q
9 A$ g5 C- f+ D" m$ P0 x( Y+ b3 {
  博:苏提猜,不要想得太多了。% T9 b- ^2 N; Y' l
6 z5 U* s: f: p8 A
  苏:泰国人这么想。
9 c0 {* h/ X, s7 H. h2 G
, B" o# T4 P5 @  Z% n7 {  u  博:我们不这么想。
" k3 C6 o9 u0 w' e# @
$ {0 \( X  A5 _: F' T( F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 o2 [' ]  b9 {% @/ z+ z1 J; t2 }
) H7 m9 O" k0 \# v& R2 @" ^在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, i4 f3 M1 P7 `! w% y) r, I
* L( I7 \3 g4 j0 |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: j' Q7 o9 W( q" O% ?
& P; Z% L; ?; }2 W/ W' ~9 L. @' s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 D7 y7 @0 }$ w' D8 b% C3 A
1 v  x3 @( u& O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 {1 B' Z5 P, L! _

* x5 z) H  \/ `# d  ]& S  弗:是。  e5 F- |/ n; ~1 a5 L2 L8 K/ |6 n# o
9 W9 \% x8 @6 K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 }+ W4 O) c8 b2 `" H& O- t- R, I4 {8 X5 w6 e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  u1 p9 S) M" o6 A; T
- f4 s5 K. d  ^" r- K% R) @  z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, j) f; q8 j+ f- U+ z  ?0 X. a( s7 c; P8 D/ Z" b/ o7 i8 e
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  c: ~% m/ |  D% F: C
- z3 |0 `: v6 `, m# F- X- B: x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, a  k' g( {$ B" G0 y7 C
! m9 }, u4 i2 h3 I$ u4 d% A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 H% @' G+ p7 b, H) |# n

6 |! N# L2 r/ G  苏:大使感到糊涂吗?
4 l2 n9 H  i2 u( |- ?+ ]; o& N/ ~( K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 p0 [& E( G  u. m7 i- z( L3 \  }5 l6 A$ |
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 x/ n; j0 U3 D5 [4 K; l: N+ L1 k

+ m' G% n" x% N. w2 x. P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" q2 S5 j) B  H5 ^8 N; b
# D) [6 T6 W8 v) _- K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. p8 x& ]1 |8 d  _2 H4 Y8 V. m# U* m* z
  弗:哈……
8 ?, r. g" |4 _) l5 o9 R0 {2 G( @8 o9 s$ f* M
  苏:每次来都碰到了“革命”?; C! E2 d( b6 E, B' ?. b: ~
. x% l8 p3 M/ Q  T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  v, @! O% t2 F4 G% ^3 M  l2 p
3 r& z, M/ h" p5 z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 ?- P& q" M# m6 o) C

, n  w7 n% n0 z4 h* [) X  弗:那天我在英国。$ ?+ t/ B4 C3 `; k2 O, h5 l

2 _6 o/ o5 Y% z+ f2 i& o& _8 s: v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% n$ Q0 C" M( ?. l- J  n
& O6 O7 l) R" ]' ]) n# y* m
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 D0 |/ b0 t5 k( O4 Z% {/ h) O2 r3 J9 N! A- q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 O: M. @+ s# Q( R

+ ^7 `2 Z& }; L7 H7 l$ W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. v6 o) G0 {# O6 M# i5 [
  B1 f! r, @! D1 _* g; i" G9 j+ D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 [( O) N% c3 ~) ~. K
4 J1 M1 q8 g! k8 t# C' S  博:那你说说,有什么情报?
2 v) N! Y5 J4 f( ~* J" N/ S. D2 g% x% v+ y  b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 C7 E' I$ u  g9 W

- O  a* ]: Z0 B( R  博:不对。
- _4 M( I6 X  y) t$ p: M$ W1 P: j  g/ e, z6 }1 l5 `$ p
  苏:CIA,可能有什么情报……0 u' J6 k- ^. w! E. V( W  L2 Q
* P' t0 P, J, X- W4 Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: X* W7 F3 M* u" M2 x$ [
2 Q6 K/ h$ M) X7 Q( m  U
  苏:不是事实吗?4 V3 F: E$ I, H: T" `" y' S% F
' T% s% A3 f/ a/ U1 ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 l4 @, D9 U- V; y( q

* T: U6 G0 c. z+ ]) h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. @& ~$ Z! Z, \' j
, T6 n* M# l# f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: h2 L' |- J( @0 G) {

, K# R( P8 Z/ m* \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# R9 ~4 b& q+ e7 `* w! k. j) S4 S8 i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) J/ z% c2 y( k; I$ H" I+ N* d3 [0 z: \2 ?7 H. F$ t0 H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 y8 ~1 \+ @' N5 x3 h* x

+ ^3 d" @' O: Q7 ?1 {$ @( y( m  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* {; t% R% n- n, e( N$ S
" g) M9 t9 k4 l4 V
  苏:为什么?损失什么吗?( ^5 e1 ^' H3 N# W- {7 u
4 D6 {0 D4 ~3 [. P
  博:是。哈……$ q9 T; e( u% q# o1 s, @% z' P

" }* v; a* H3 s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ v. s6 G+ N: y1 P0 V

' _4 V- e8 Z& _' j% d1 m) H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 r9 q+ _$ G9 n0 n4 l0 E/ C3 b. n% A

# p0 |. q) |: y, w  苏:大使在泰生活愉快吗?% p7 C7 w- z; _
" \2 x( g; K: F; o+ J
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; b2 a4 ^  X0 j$ W, G4 w) x( k* y
  I3 S9 o/ E3 u$ f/ l2 C7 o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 _1 }3 q3 o/ [5 L* j) a

9 a: f& U" H) x+ P+ R  苏:这样好不好?
$ x' \8 U% \+ C9 S& T- B( k# z! q' D' D) E& p8 G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 q) d1 I) k- L) E
! F0 ]' m& ]$ U8 n& ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 ~/ ^8 o) A* p7 n& e& E8 s! W1 P- J3 l. q# {, L: ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* l6 n& t. E/ P3 B' [7 G* U3 X0 K8 U
  苏:泰国人?
3 o, b( Y% m2 W1 r+ [* ^. Q. t/ W
2 Z5 |. b, Y' b0 [0 J. {9 I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, {- W( H; Q8 Z6 `9 Q$ j

+ A+ @! \+ t5 _1 l1 w! |: Y0 \  F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 B1 z9 y) W7 w

9 I( h4 g1 I/ d7 S  h7 o+ h% N
6 {; f5 v" @' L, b) |9 o0 i3 T* O
, O$ t* s1 }! C) G0 @6 b% S" i, P5 ?7 r& d6 y8 p6 M2 ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# M+ Y, n  h# }" |* u0 m4 _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 11:59 , Processed in 0.055598 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表