杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95914|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 h- ?9 {2 i" ^/ p, R+ C
2 ?" D/ e# T( Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& _4 }2 J' q; Y( K% w7 P7 B; `, O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. D/ e5 n% q" W7 a! V. K" J! D
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* ~' o0 ^% ^' t  b* O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 o- K: R' Y6 v# |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# A, m* j) h' C' l+ j' ]1 o
( {' d9 ]- h% m1 ^( D5 C( Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, d3 Q$ j3 B3 }# s% Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ U' ]: F! D. C. r* E* g" Q3 R' D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: @+ M; D! p+ G2 `2 t6 U  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' h% ]! t, A6 c6 I4 s" C5 o2 d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  s) E/ c, r8 \, Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: C8 X+ I# d) W% O
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 Q6 {+ j6 {- {7 X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; f) J9 M. M4 p9 I0 s: _# G5 K( L% B  \  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% i& g; `+ K# T* l" J0 B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# y, \9 ?  R; n" G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 n9 R: Q6 ~1 J4 Y( W, p# v& M; {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- J- G8 ?7 r' t/ k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 m: V& W& t; z. w& O7 J7 ?; y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 @' t) e( w9 B& k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' w! s9 A, T- ~. Q0 Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 F: H! B' [' P8 S. h$ [  [b]苏:[/b]记不住了?6 @  ]( o  c4 O& t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  X. @. n; d# L$ M) R/ f
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& B1 l0 s3 N7 q8 N; V& |  [b]张:[/b]难。
& G# s5 r, E. L6 E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 M+ C: W) L* H. n" D) ]  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 X  l2 d! V' s( F; {: A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 _. U% u; x6 l1 u- m) f( n: P  [b]张:[/b]是的。
% P7 E6 @5 X1 {1 f$ \& J) u  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 T1 ~3 ^6 g% \# q8 _8 ~: D  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ y3 v( U3 ?0 g1 o' l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 N" M; L/ m( ^5 Y0 n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; I$ [* Z2 y: U( u. M8 X  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# b+ ]! e$ E: k5 i  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. E2 ^9 @' x6 d4 \  i& c. E/ J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; `% x+ F) F: A) [% u- ?( h
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 b( {8 @0 w! y" W+ S# s* ?3 z5 w  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 K) [4 M2 O/ ]7 {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- ?6 Y" F) F# c2 E; D4 e4 |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 z0 q; l# z0 W: U) \" O) {! ?
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) ^+ B( n; X7 G3 o% ^" H9 C* y( ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 Z0 I& B0 T, ^; L) D/ D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) A4 ]" g4 }: W. `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ @3 O" a# B6 E9 ~  w7 x/ T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 Y% y5 q/ V8 b& `' {- y7 T9 ]
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 A" G+ F+ B; Q3 W: s
  [b]博:[/b]没有。" L: d5 z' ~- z& G6 f/ N6 y' T
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; B. C' a7 }! V9 c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* P- ^1 g. R! I3 t- z" S% \. \
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 h+ g! k( t6 d4 R$ b) x  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 n  F. n# \* C( @9 |. q. _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  S% q- y+ K# a1 d$ C) E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- r. \3 u$ m0 O- p2 D9 a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  k' f; w  {7 N4 j, `+ ]  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: Z$ A2 k, N; Q3 I. l5 j2 w. Z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ W' a/ X  \% s0 C% q4 L! B1 T$ v7 Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& s$ T. `2 p$ A1 A% T
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" Q2 B( @, Z0 ^# P  [b]博:[/b]截然不同吗?
# E2 s" |7 e2 ^( e, q% ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: R0 p! _, V6 x9 s& z' B  [b]博:[/b]……
/ j% B+ L' y( P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 B/ F. f6 P7 j- r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 ]" d$ x$ M: h# @& e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 B, c# I# V- {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; L7 k$ S# b" s$ W' c7 O. A/ X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 D! ]; k& j, c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: B4 N+ ?9 ?! y( y7 h. Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 u# R4 N$ g& {  I# _7 p, ]
  (四位均笑。)
8 _7 B2 {% F6 V; b  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 c  G! X( R- H- g7 y" h: F3 Z
  [b]苏:[/b]为什么?
& [% ]( P5 e7 B& h* x& R. W9 G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: X) P$ q- H: P$ n* {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 ~8 E0 ^" e$ c2 R2 z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 O2 J+ y& \& p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  G" M* N8 K: t/ A! R
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& d7 E- y/ W4 h; ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" N3 ]1 C( V  ?, ~7 c) s8 ?
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ b" {; i8 e  z9 Q! K4 a  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  N+ c! l8 O7 U1 C0 |& [( Z& R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; s& }$ E2 Y4 N4 Y( x+ q+ _6 w5 [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: k1 `: {, b/ E# D1 r- ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& G0 ~" @" U1 d" M. x4 {& B3 t* w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 b& u5 V* V+ y( f9 I  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 w- i  [* ]0 c  [b]博:[/b]是,不一样。
# X1 b% Y8 m$ s" ?6 D+ n0 j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! [7 J$ R% \- b- a+ S, ?$ c6 F& n0 i4 D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% Z4 U- q* ~) v9 @0 S- O. _  [b]苏:[/b]读?, [4 b$ ]+ X( p8 x. K/ e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" o& ?5 R* ]! A7 }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 W, V8 j# H0 B5 N$ Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 c9 i! |5 m+ R6 [' o2 k1 p2 x( r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& n7 B* n. S) X6 J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# ^2 G' A$ {' Z5 i
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- d' S% H! |# e  j; |  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* C6 `$ l% x8 z& t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" z/ j- K& p1 M9 y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 [+ L- i- {9 l" b- p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 ~7 B* E# ^! C8 E
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 D9 c$ \7 I5 ]" o0 V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ E# R9 k; d/ S6 |9 e  {2 A
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& e- _0 [" F6 z0 r! r2 m1 B+ D  [b]苏:[/b]哦!" G1 j" c- \0 K" q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% E* u0 S+ t+ n: z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 W! }+ W# U- t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. }5 T: f# f& P+ C) A+ H( Y- ~) g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' l9 l; O$ _3 `  @% w7 p
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) L2 N1 b) |! p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ X: o$ i$ I# @4 T; i! M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 g# r5 U; r$ _% ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; g! ]/ g' |. x( h5 L  S- e- y" X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, c. ^* a; Z- [  R0 I" l; V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' ?& x: i2 i# }) |0 Y1 _* ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ }# ~' O- D3 n0 p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ B% K$ E/ C) q* R  [b]张:[/b]是的。/ X3 Z  Y0 }2 \" {/ Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 |5 [9 S8 v; n8 O1 _( f! W. K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, j! }$ |; M' Z; Z/ {% b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) }1 F$ w# j3 `8 y. i! j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 `( {" s" o4 J/ y. l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  X6 t& z8 p( {5 v5 E( B6 L7 `) B; c) v8 E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  \6 R4 r5 A& C  v% A# d7 V
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 R& p* Z7 `8 g# A; V, x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ P1 d. l6 Y8 v+ Q9 d
" M; t7 N6 u' L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 ]6 Z9 ~# G0 w1 d- A, F- ~# |
4 e. ~1 w5 W, k: R, @2 b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: R3 t, G9 A) N2 m

2 b, B1 q9 ~6 [' [& S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 Z8 C% [, |2 n* }1 r
! E! \, a& [" {( m1 Y
  苏:时机正好?
( L1 y1 B: F& t2 w) [
' P' Z' a& ]/ D: W  张:是。
. V8 ?' k8 {  y9 d, J' n# j! o  d# q# L* S7 G; p$ `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ K" Y& ]) c2 M0 s5 @, p; a5 Y( Y
3 v% d' X/ c0 C4 t- K" M+ C) K
  博:公使。
: W8 V: N0 M# k$ N- j8 x. g5 g; V9 @1 }, A) E8 F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ {: ^1 @5 s( y

' y5 \/ Q* {; d, R# {$ w2 N  G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 P0 Z  y- n6 e+ Y

" v3 }+ J4 p3 O8 v1 j9 L7 w* B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# v/ P5 T/ @5 S/ c& T6 Y. e, W0 A9 e
7 |1 B4 E" ?1 H( J, t! _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# g$ i- m" ]) \; n2 q

. X5 I0 l& }1 u" ^; r4 G" o0 z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 x1 F9 L0 r) Y1 T  [- Q
9 q$ q6 v  q" ], H& v- ~  d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) ^8 M9 [0 `; e, F3 T( C
( E  H# k+ X7 s$ n" n3 r: g) C) O& d  苏:哦!8 F" {9 F9 r  i  i! D9 e
" e4 X' y. [4 Z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 [2 i4 h  m6 G' ?# z; m: D
8 g# y* T- P) E3 A  s$ Z: }" b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
  S7 i( V7 d$ y- k1 y; u- }& ]/ |9 f6 n% L5 @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" a* E; H6 F" E0 w; ~
4 y* Z9 J' s+ w' ?' Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 e8 {: U0 s& y0 V) D+ `: G" G2 B# M' _. E& j7 y$ u
  弗:是的,说泰语。  q+ j8 s* t1 W+ M

. h7 t6 v6 q, N( y$ I+ e2 p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# j7 t7 e6 Z' F0 h9 n
3 n8 }- G5 l  \& B& w  博:还从来没有吵过架。
$ v* f3 @, j7 k; o3 [" z7 {- G
# C* M$ Z6 M2 [& [  张:是,从来没有。
/ ~0 D; g2 M2 d7 S2 g8 d
" R3 m1 {5 Z6 @( R  博:用泰语说,就是“还没有”。! h' U; R% w; `: j
* N6 e- ^' Y& s; \3 E
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* e% k/ k  w1 j: j+ H0 P

' x$ \2 c, `% S1 C$ @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( p+ `) a& I3 k2 R1 S# Q' R* v- |9 c

1 o0 r& W+ B& M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! C; q4 Z: F2 E1 G2 \
% A$ j, J9 N- O$ Q; s+ v9 @5 Q  博:从来没有在那个时候见面。" _2 @% U& b! f- q

( t2 {* U2 j- n2 F7 X  张:哈……4 V1 m) `( N: {; U
; Y4 v- [" Y0 o+ @2 K3 o6 s
  苏:尽量避开,是吗?
" U2 B  M& |' a7 T: {" W
4 g' t1 ?9 c% ]  `0 A  博:避开。避开。
, J, ?! F  L3 P
# ]1 c/ U; }: D7 ?1 w! X  苏:那英国呢?! g* V; e( M) ^! N

" S3 _$ U( ]9 C7 _/ g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% w# r" D, k. D9 `
; j3 U( B+ K0 Z5 h( J# ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 U; k5 m7 @3 T2 B- \2 i; d: R

% b2 B4 i# v) X( p4 ~; s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! h# ^: L9 G9 x: R  O6 s  W0 [7 l8 k8 h" j1 x6 V
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( V7 I, m7 G  K3 D: X7 O* ]% A
. o, w2 P( D2 X/ C% B' Z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 M* C9 B" _" x1 {5 ]) \6 H  m, V
: O# c; N% H5 {! S4 a8 x! T9 E  苏:那作为朋友,会怎么做?
. o% n4 C1 r( o1 V, d: C
% ?0 K( {8 c1 q- T8 `2 |; U. L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 d& b9 A7 w. \' a; v! J% \# u

4 E; Q, X. R  Y' E, V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( |) _4 D8 [, [9 S6 |* a8 ]" j0 N- K1 X
  弗:是的,会交换意见。
8 b, f2 U2 E/ ^8 }/ c1 _) D2 ?7 W  Y4 C. |+ R8 z! o) C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 @: E; e  M! }' B, X4 ?* }

/ o9 C3 c0 |/ s  博:没有困难。
+ k5 A% Y6 S+ m% b
4 t- M3 f' c  C# C' ?- H" a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 C- j/ {/ O4 i, A9 i

1 k5 L7 K1 S* z* U4 Q0 P" C) g$ u3 F0 @, _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 w: T( ?# d- [. r1 _6 G5 W  z2 c, I, }; A- ~( @* g, @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 Q8 P9 B' ?0 q9 x0 E

% b% B6 c8 }2 U7 V  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( C. c0 z8 w+ B. y9 |) T6 r. z
* V2 F3 Z  h! m8 a0 `, x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' M. h* e1 X8 a) g; k

& l9 v) o; P$ ^' ^) p  @/ U$ W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) n# D! f7 b0 K8 |( Q) H4 F
# F0 a: N2 _! L# b  I! L% t1 v
  弗:我们必须保持中立。
8 D$ ^- t$ s  g/ ~! k- R* N4 O' h7 b) h1 q; Y9 _/ g
  苏:始终保持中立?0 W9 @0 y8 [$ `" S  [
2 k( m% ]0 i! Z+ ^. v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% z- V  W# A. g" Z
# ~  i6 \5 ?! p! T# j$ y* z* m
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- r7 D' R8 h1 R) v' N% g

( y4 `! T8 W$ M; ^9 a  弗:但我们不理解啊。
& G5 t( n# s! c4 z! S1 Q. n2 m# r1 H( {0 [) x
  苏:不理解?! A/ i' d, P0 r$ M
3 j8 G& `+ z3 v+ g% \* i7 H
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。7 C- ]. K5 C* i" D0 g
! l4 _: P1 ?; o7 m( x
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- N) ~) c7 I5 T+ \
0 }; }1 U/ w0 [5 |' A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; k) o  J& w6 m8 ]' R* I" ]! Z% T8 f2 b& L2 m0 r5 ~6 h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ U* T5 s* Z  D; u3 m' E1 N

3 A$ t3 n# ~9 R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. n: Z( O8 S7 v; M

) t- A$ t* G+ ]2 g' v9 \2 M  苏:中、美是同一天吗?. n1 L- b; n" U/ l. b. T
, o% x# ^" h; X; z$ }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 F. Y4 B6 H/ F! W1 m8 E! \

, [: P, x, R* [! D7 p! Z% G# g1 w  张:是。% n- A6 B: S' U$ r: h  p# r
8 @$ J" e& ^8 H" _$ @/ K( [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 u: p) w5 }+ [* q( V" m8 Z6 X6 @, i
  苏:张大使介意吗?. L- y9 ^# e. X% Q% P! L
: ^8 V) ^/ [% p  Q. n
  张:不介意。! A- |* _4 p: K; j! s1 _

+ R" w7 k* W, S  e1 T8 B* u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% c9 J5 C3 z8 ^( J, X
0 p( S/ [3 c: c( i9 G1 v  博:苏提猜,不要想得太多了。
; r8 T9 U+ B! }. l- ^: H' L* P! a3 N% X6 Y
  苏:泰国人这么想。7 U& @, d9 T5 K% t

( Q! E2 B2 w8 k$ J6 l  博:我们不这么想。
6 C$ E* B) B0 U6 }, h5 s4 I, y. u! W/ T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 V8 k  j9 N: W- P0 }' T( W2 d+ Z" L/ y6 H7 j/ \+ M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" x  Z8 Y9 t3 U1 c: X% V

% z' f2 W5 g6 D* u5 W$ {) w  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) i) t) W9 B; F" D

( Z; e$ ]2 q: l7 `' M" f  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) A3 D4 k- ^2 V3 I. i9 U  x( o- j( J! u* d# n( g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% @) b7 V8 s: M8 {+ |$ ~( _$ H" f  L% s4 _1 I
  弗:是。
" {$ a- {' i5 @# h) n! {8 p" p. f
7 X: `  R7 f, Z* B5 ^: w# c" n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. {) T: s* n1 G8 R0 e( J2 B0 j2 b- T# _, i2 s' i" x6 \5 t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& _9 v' I6 L) w2 j. Z4 v

6 a. c5 V" F$ n; _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: R; ~5 X" O8 A( h1 Y, T1 a8 d; {; v; ]' R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 v7 k* m2 B' ?6 X: w8 c0 Y
: E9 R3 I* z: a: O3 A5 V0 j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 q- ?4 g; |, x$ E  P4 n3 A

# ?2 Z- ~* C0 R5 Y& _7 f: p/ P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 o$ {" |& e3 g; T8 ]$ V% c8 K' q; \8 a' I2 i* A8 k
  苏:大使感到糊涂吗?' M1 U. I0 F2 \- Z# h: O

5 q2 o8 Y+ [+ \' I  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ q9 r+ }+ b% q9 F1 Y0 u4 M

* i5 L4 O' y: j# g: H2 b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& L, Y! O) a% I, J+ l* ~$ K" }

1 @% K+ e$ Z( {# h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* P6 l# \; N; k% h- S/ b
! [1 l" J. _  U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
+ j2 z* \, }) P
5 A' `+ P) W$ D1 \2 R  弗:哈……
/ T: U; H8 \5 `6 D  U2 r6 u# m1 O4 R% J5 s8 s/ C
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- X2 F6 ]3 l/ @5 _# k8 e+ ?/ n' z  L9 a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- U% E- a  p* m8 w! M  o! E( L' h$ Q1 h: M2 u/ D7 O6 g1 ]& R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) _* k9 q; v1 ]  p

$ N6 B/ ^( l5 ]. `: E5 P2 |( S  弗:那天我在英国。
/ d3 D: [- ?( q5 g: Q3 ^/ T6 H6 T3 Y+ p( R1 _( U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" I! H1 |( l+ J" g7 {4 j3 a
. p/ l, D2 J$ X1 ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( y2 O" T% e( d+ i' i
. d) B$ `/ i; }$ o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, F9 x' j& Z5 m) n
2 U  p: A# h5 n& h( M" v0 u2 ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 c3 |& P3 }& h9 e; _- W1 X

; q  l  U! r% h$ }8 H4 E8 H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! E: V; T( v$ V5 M3 t* Q
3 ^$ z0 a& c/ ~8 d  博:那你说说,有什么情报?
' q8 n# t6 p$ c' A1 Y, \1 W
9 V6 P& V/ o+ H0 Y0 r" {- O  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  I2 F! C- P3 t! v  \& e. U+ i3 r' h* l, M8 R9 W2 m
  博:不对。
8 [" H/ e/ F2 V/ o, _  H$ T6 c6 t3 f" ]$ t+ X  g3 O
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 S! U  R" E, q7 p7 L% U2 r/ L4 i' j% Z0 B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 i4 ^4 e6 n" R/ }% u1 ]" r/ [' t  Z$ ^( z* I: X. g
  苏:不是事实吗?
/ U% D* v9 R3 z5 Y; w
) t0 o/ |7 }$ B9 N  o) Q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 B6 I8 d3 f0 v# u4 l
  d/ ]" f$ |, e/ W& B  ^; G; |- F
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- U% h+ r  q0 ~7 Z) s" l( g2 q
. C: K+ }) M6 H  F2 N+ ?$ y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  Q4 m$ D7 b: f
+ a0 H# t, ^& A( k9 }$ E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( v. u* s4 |8 M3 Y+ r+ i
! q: G$ Z$ P! p. Q. @+ }7 ?0 N0 \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  @4 f% [, \0 D" A
6 d* z3 V' x/ Q3 W! {, m. Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 }: y0 ^, w; i5 q3 v* I+ m2 \
1 [; A: o9 W5 G  c" k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  K0 @* N  T6 M% e* F2 Q# ^  f: D5 a. V( I0 }7 L9 A/ n
  苏:为什么?损失什么吗?8 M" a" z) a: C, J
- l' f) d5 u9 u2 \0 |
  博:是。哈……
2 G7 }7 C8 {' `0 I# Q2 H! b( G& f
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' Q& l! e1 o2 d+ Z
2 s/ |- j# f& F% e+ E# t/ D
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 u6 U; Y9 x' T; J9 n
: z0 S, g1 g; i5 ~% v, l/ e! J# r
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 t/ _% K+ J8 b5 R0 \- U
" i9 _" r) ?; p& [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 c4 a1 M" m$ F( G3 }$ C* Y
& E2 ~! z; r6 w  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ t; k& g& e4 B  ?: Z, L3 P$ Q/ s) O1 x' z7 X' D, Y5 Y2 ?
  苏:这样好不好?
2 b7 `( R2 m: k3 ^  s' g" U8 M( t# ~' B6 [8 W+ k
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ ~( m1 B6 G. K& @5 c( A; _8 x( C4 \- g! _7 \5 W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 u6 q8 |2 }: T9 J
3 |8 l5 C+ w1 n% J7 x1 ?' S2 N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 w+ i6 O# a7 r) n6 U2 @; o9 Q
) D& G" Z3 ^* ~0 q) R% ?  苏:泰国人?4 {; M* p7 p! t. J

6 {7 z" B$ M% w) V$ c% c- r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' I1 Q' {* V" f" W- Q7 {6 }
: b% ]: N9 p+ ^* N% U# l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 U/ w- a% ?$ N/ Q, F2 d
- s, _4 p7 q4 w8 |7 {
5 l2 i5 m5 ]5 U3 i  u. |; [6 [' S8 s0 L, C# q2 w
5 m( }2 z+ Z  Z% Y0 X% e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ ~; J4 s5 X+ d
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 11:11 , Processed in 0.059594 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表