杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117542|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 P  s/ y- K. `, R# ~( o8 @, ]0 w, g( t+ b8 f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- y$ h# R4 q, f  a1 S/ o: B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  \, e% Y9 e' p9 E6 Z6 L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: _* y5 \) h1 M/ l: U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' x2 i7 V1 v7 I" t4 q* l  o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。% A. ^0 j; m0 F3 N7 L' U

1 D& ^# @$ o5 m/ w" F7 J3 p) ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) F; s" j* N0 a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 n! l& g3 ~& R: \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& r6 z/ a: B4 x" U4 g7 g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* o1 @1 D+ N4 {  Q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 o# X, ^# A" w0 Z; q  Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* S$ w8 J& ?- y3 h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* M' u' H8 H6 H( x$ j6 T
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# E- N& g9 s9 V/ Z1 m& s4 s6 ]- ?- Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- b4 ]7 w) {9 h% _: l' |. D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# [7 Z9 p2 @/ C  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 l& e+ T7 ], u- l: J. w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( x6 b0 b4 r9 v1 C% Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 u# M1 F' |6 T' A0 [9 I% |; x1 r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- V* x5 B+ O# |' y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 }0 X8 L# {+ x4 p1 F, s
  [b]弗:[/b]不知道了……7 B  k2 f: S$ F  q! b. u
  [b]苏:[/b]记不住了?
! j6 H) V8 t7 e/ t8 D9 u$ F& C; j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' t) ?- _) D6 F$ l8 [, p% |
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' _( f" g/ @* Z& C! x# O
  [b]张:[/b]难。* X# k" {: n9 G5 k" U3 c5 M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 u' o: W+ o0 }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# P3 u  Q; ]# w! y/ ?) q/ \5 \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. Y, j) v) A( _1 W( M
  [b]张:[/b]是的。" h, i" T' z( R9 C9 g/ ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 u3 q6 L* @% i( m. M# J, @3 H4 M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 l! [( T# `1 V9 o8 U2 C; K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. [) R, i  s0 B) A* W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 g$ O+ W7 n4 c/ ~8 {7 A* N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* }1 W9 ?2 O, |* @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 u4 V' J& A3 `" u8 s2 M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 \8 u2 t0 }4 Z; O5 \  B  I  [b]博:[/b]政务参赞。
, U* d/ E4 h3 q2 J: a6 C  @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 \; `0 g' q# a, r6 l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! p; N- j% p% E+ S! s  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ v4 P( o3 |5 m8 V# K# |+ W
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 g3 G' g: z/ x4 F9 o
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 R( y1 y. Y& _4 g2 G1 I+ ^5 ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 Y% g% `4 `8 k% |/ b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& Q1 F% n0 m( q6 l7 g0 r) o3 b
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" D- S& P" w0 s& c% v; P' t  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 T# R& {! \0 J  [b]博:[/b]没有。
/ O$ n6 f  ]9 t6 E7 E: d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" ~! a; i; p9 S$ v. L' J  ~4 H/ {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 e! E% T# x5 g7 F+ I
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) h6 o/ O/ Q# r1 x  n) V& W% P+ T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 h% j1 d/ o" Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( W8 }5 i+ b& }8 b# v% g7 u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" j4 _  V- c9 t+ i" S) h7 s" u0 R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 ?8 i. W/ A6 O- z  v  z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 ?4 U; {/ b/ w" ~/ I2 z0 B/ v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" {( `, U$ F# N& e4 C* N; S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) z  F) p9 ~) m5 ^" D% ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ o9 B5 L/ p! e! m7 o  [b]博:[/b]截然不同吗?7 E; \" M1 j( c7 }" j& a- U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" `' T4 T; r* v/ a! B' h  _4 G; j/ K
  [b]博:[/b]……$ w9 R+ V6 X3 Q8 Y. D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 e7 r4 p+ g8 P" Z8 h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  a$ d" h3 Z+ L, x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 r4 N7 C  M. Q6 ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 [) f/ c( e1 A- O4 ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 o  K# W0 M) z; G+ l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 ~, Q4 f4 j* ^7 W" X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ j& i8 ]/ d! a6 O4 G  (四位均笑。); D: o5 J) G$ g! B# F& w
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 P1 f( L, s, a( c- @
  [b]苏:[/b]为什么?7 f6 p4 f3 f$ e5 w
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 c+ h+ [0 j$ E* K% ]$ Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# L7 ]8 [! h: G! {% p/ A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 X# t) d( C6 b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! J; a4 B+ \9 n2 F% z5 S4 l  [b]张:[/b]比过去多了一点。# j  `$ o- O5 y8 R8 ?' n% D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 V, Y- j/ V4 h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 I9 c( \9 T9 _+ p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ Z! k9 S" S' a- D: }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* H9 K! E* s+ _- D# x- b* t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# M3 ~2 B& i! R4 q9 _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) m, O4 y  t3 S3 `3 L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- W$ G1 J4 I/ E* {, p3 h; ^7 [  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* O- @2 y. t8 J) r
  [b]博:[/b]是,不一样。
; d* t! \$ T0 y* s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 y+ k9 N/ c" s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 J. A% _: t# s7 S4 ^
  [b]苏:[/b]读?
/ k, V& f: e$ O0 y: ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 f! L1 m& W+ e8 L& T  U! f" C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& Z) o: e% H. a- C. n7 O6 T8 D- e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 ~9 z% \% D- Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  e: |/ `9 C' `/ y" [  U, Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, I% f$ Z; s+ y; z+ l$ e) t( g" |$ y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 ?# w9 l( q7 r. S& X  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 `  ~" {) c: f1 z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; V% J- |' [, [+ w; g% a3 ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, {3 ~7 \6 p- p' E( m6 Z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 x* _0 r" l/ |  A. D, L; A1 f* P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 W! W! `" ?! q0 ~  y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ w, \1 s" k5 Z# q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. C9 W" m; T. {) j% X1 V$ R  [b]苏:[/b]哦!
& K# t: V1 o, i/ `' H3 G* B  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 k# O9 D& d+ B/ f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* F0 U5 K1 E5 w3 Q* B7 o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; y$ R' Q' k3 [$ r+ z; s' D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 B$ Z, E! v, l2 ~' {* ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" x0 z9 p& U- k5 m0 Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 X% N1 P- Y/ G6 V2 B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 o& l1 V( @- i' A/ p$ V8 i
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( R- v  ]# U9 v6 E: c/ e$ X/ c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 e# N: I+ y: G' c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 m1 s5 ]: H6 f' Y# u8 k  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 F1 a6 A) ~, A0 f. D: e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; O2 T4 K8 F) B. R$ T( Y) ^: E
  [b]张:[/b]是的。
0 ^0 _: v8 k% \) u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ r9 R- G  ^* r: \+ }1 C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, _% K) @- N3 t, R: l5 Q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" A! m6 s9 y6 D9 @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! u# G  f! r- s: y6 m; E; ]
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! j& S! ^8 x, L4 C4 v' v  R. d: \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 v* i  ]) q, w7 U7 g  [b]苏:[/b]我猜的。5 l' }" t. |- B- c( M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 y" Y4 G) o" X6 k  v6 J, j

( S; \1 T3 ]: c- _$ ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' f$ f" G' E. B! Y$ Y

& Q6 Y3 Z: x8 q6 v* T- I  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% n5 c/ B) u+ e0 U

! {4 [  M3 ?/ m% A7 t, z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% e% F5 U' q/ @# F$ g" c

! f% r9 P  K0 V' \: P- L9 C& z  苏:时机正好?) G1 E, X" y" ~3 e& b
3 @* T) n0 m% d6 d8 V: `
  张:是。( M0 l/ G, D; \* i" c

. L6 Z& B. T1 q' B% C# d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 `( U7 _& H8 P" L4 ?* u% ?' h

7 J" i+ j  ^5 A4 t/ P- b6 T/ {7 [  博:公使。
6 K6 r  V4 h  \) `/ h% t3 u. F( e
5 F# A4 t! i# W. A) A. l# _* t: c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 J% ]* m" |+ U' A
& i' ^0 s* d3 I2 g' p8 Y! D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 S- G, l( C; R
5 K4 x) K$ k, K4 n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' g- y, u* y9 y( J- V- `1 h

& \1 y+ Q8 Q1 N, y, P/ x; G/ \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 {8 D3 w: [  v! [% U5 a8 f9 m: H+ n3 E9 g+ O. n# V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 a4 U: Y& E  D4 D
3 y) N( a* X, H9 V$ T9 C
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 h5 B& {% b/ M! D
( A) a8 a9 o/ V. ~3 R$ _9 N- \+ e
  苏:哦!
: d. ]8 b! B1 ]( i& z/ W. i& O7 _' Z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 K0 x7 P' u4 q' l7 @
3 i# _8 E4 {; M0 M1 _! Y6 Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 y6 V2 M# Z0 X9 h) r& j; o( o, l- A! u6 b* o6 |* k! T, i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. }2 }; j' |! u, C& r, Y
- T; m2 K& l$ N, @5 R* @- S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( j4 J' _4 g  P" e  C/ F7 c6 H+ Z, l4 A5 C* e  z) Z, ~1 ^& `
  弗:是的,说泰语。
% i5 Y% a# ]$ r! i2 n& N, d" ^* E8 x) E  ^3 N+ I3 f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ F5 q- A% o; c# x6 l- R- C( k1 N: Y* e
  博:还从来没有吵过架。, z6 U" g: u+ G5 V6 Z# V3 ~2 |

$ S. D2 J; B, M  L9 x8 [$ W5 Q  张:是,从来没有。
6 V+ o: H' M1 n( K1 k- i+ p
) t" ?. A, j0 R" S7 A. T; w  博:用泰语说,就是“还没有”。
% F3 X: N& r  M) B. w9 H2 Z% G- w, t6 B  a4 h; ~- |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 t3 O5 n* b! B2 {; \& E* W' `  L+ r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 q0 T$ I  ]* r& ^+ F8 ~# ~% @4 k# r/ M3 P2 J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( q5 Z+ {) B; \/ T5 I4 ~, O
8 H/ L" q+ L) x" R
  博:从来没有在那个时候见面。1 p" ~% s6 |& e9 x6 [, M! g

6 x5 G7 e9 T2 o# r$ y3 u  张:哈……- j( x  y/ y" F3 V, i1 u9 Q! P

" C' B& x* L2 `  苏:尽量避开,是吗?2 t" |  L! Y9 H* n
- v$ e8 k6 Z) p+ K
  博:避开。避开。
( [, T% `+ u$ T4 A' D; X) t1 r8 Z7 Z/ U. `! w6 u" F8 s
  苏:那英国呢?4 G% V4 |6 X/ Z  X. q# N% r4 V: Q

/ V6 H2 C, N# R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) g6 R# O$ l# B$ d
" k$ ?8 a6 V2 J/ F" ]% r5 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 H- p; j- Z1 r7 |
1 u' y0 ]3 X* P8 K5 e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* f) g3 o0 Y" V0 a& U6 l# B+ E# e8 t% T3 p# g/ O1 I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* [- L3 E- E* c( V( D
0 s$ r6 K3 \' y# `0 Q- a3 B) J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- x3 @$ w+ x+ s5 @1 `; D$ }: N# e0 I! g5 y1 ~- u$ c
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ p/ m4 C  p0 S
3 S* [3 X+ S- \9 D1 H0 @  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 J5 T1 y3 A( {+ c4 a( l/ J3 I( z: S! L  l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 h7 R: f3 a2 _0 B
% p  M0 V4 q3 p" I8 p
  弗:是的,会交换意见。- @5 P( _# f( M. P1 O
; h6 P7 L2 K6 H" ^  ]
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  q  c1 _3 `* n3 W' }
5 ^1 \8 B1 v7 s, F) G  博:没有困难。
# U; y; r" i+ b/ R  G7 Z
$ K; {3 e0 ]2 @3 Y3 g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* G+ n+ T+ I6 l; ~, y( y4 E4 S  I6 V# |# |7 J  L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( Y& r, @( x1 g$ F: {( m  L
1 E9 \& X$ j5 _7 r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 I6 F% k- @8 B! A; H3 q9 @( m) z
9 p7 `, r- ~  e. S# e- I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 u- i+ W$ w- {$ ?  Z6 t' }

- i2 U5 R# J7 D" T7 R" P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' R9 g' @9 o3 Y& c' D. S' V* Z$ M3 f6 O. y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# c, C; @8 J# F' `# D  a
! e. V. U8 F1 m" j
  弗:我们必须保持中立。
- L7 U" c3 Y2 _: O% B) U8 W
2 q+ k2 d' Q' ^4 Q  苏:始终保持中立?+ o  J  v+ u% P8 S$ }, u
# u- C$ u7 A3 O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* f! ~$ g- D( I3 }7 r' p4 E

# r# H( d6 s6 G6 y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 Y% n# j4 z3 l& N7 {% q0 A) z. h, A

  W, _6 E2 Q" u5 i9 v8 X  弗:但我们不理解啊。
2 y. A) i8 G& ^% J3 x  i; t' q; {3 N& e7 O; d5 S/ t9 }3 t
  苏:不理解?$ |3 z' T# H7 [) o/ E
0 S/ K1 q- W+ [: ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ q# i2 K- p8 _( U: q, [

7 `: J% \8 J1 u' Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! W# N; c* g& |/ Z& u" \/ L

- ]" I" N2 G/ B+ N  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 p: ]! R/ g4 ]. H; ]& z2 s& l: G) R) e3 }5 y& ]" b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ ]* Z( Q/ G* L, W( K4 \3 O- j' s1 m: l8 N( t
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ u/ q8 R  u4 [  f: |

2 b$ R6 s- G' M1 e- f$ i' [) m3 {  苏:中、美是同一天吗?
7 L7 s1 n$ ~: I' \
; c9 q( T; |" i/ _! Q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! Q% l$ z/ y4 }% C" K* K0 v. o

; T0 V" c' Q( \$ z+ }  张:是。
) ~; X$ {# O0 v  i  Q1 G( V0 W! h0 G1 j, Z: ?/ Z9 j; @4 e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. D. w6 Z, w. s3 z3 [0 p- H' ~' ^) j. L% g& h) j
  苏:张大使介意吗?
: Z, g2 J* j) e3 N1 B9 d+ T# u/ N; ^) _$ n+ g
  张:不介意。
! E  K0 ?% H- Y# d" X( _0 c! _* U1 W3 ^/ ^$ D/ x- i9 z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( m& i9 G* [- g# Q% Q
6 Z1 U  F; V4 j9 X, x. ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 j' H1 a- n$ F. t0 _& ^2 W

( q! J5 c0 r+ a: @8 F  苏:泰国人这么想。* W, M( x0 O4 w8 ^
+ _5 y  i' [) j
  博:我们不这么想。5 N0 E7 v. @, F# \8 p/ W

$ s! P3 G# `: T& [8 w; t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' s7 m0 e; j+ }7 S/ E! g: e6 P1 |8 C# B; {' v3 f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. Y; s0 [$ T! _: B0 r
7 r% v( Z& m5 E% ?' c- ]* C
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" t1 L' G1 R# Q# Q2 W2 a# F$ J' }/ P) ]1 H1 i
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% C" C9 Q/ O* R5 p
7 S1 Y! f9 n8 {. h
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ r" U  f; n1 {0 |# w9 x

* L' g) }6 C, S" `  弗:是。
+ m+ X; d* V- m  E$ i3 O# L
' t& D. z" Z, [( d# S) n' {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  |! t2 o% @& T* `8 m+ l' g9 W; ^9 _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 h+ F6 Y; S2 ]( v! x

/ n/ c* E" [8 s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 ]" q. W' `5 j. l3 C- e
7 M. z4 @. p* y# U- O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 m& d0 \0 Z& U" ^  ?% r

3 @7 _) d! v+ ^8 L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 @- n2 d8 L# t( z8 ?2 [# r
/ o" X! a* ]* D2 m0 R' [! y2 i  T7 a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! ^: v5 X- w$ H- l- _, ]/ i+ D
; V8 l( A9 X' n# `8 s) }8 C; K
  苏:大使感到糊涂吗?1 v. ?: j* d; n# g7 b. j2 x+ X$ r

* g# W; r" Q9 ~  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 y' r: p* x& T; x6 J/ `

4 e$ w% q% c( W, ]2 R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 g- @# v6 H# S* r/ h2 c. W% c; K0 C! o' }: B! {# j. e  [' s# ~
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" \3 W& K% w8 C& G( v. \9 a, Y
- T  [% S/ C' c% s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 s6 e- {# f' `/ E+ R7 l/ o; w

" C, R6 f+ k! U$ N  弗:哈……
* J2 @' _3 f, a6 Q- J8 m$ C& G1 {7 s' n0 P( [
  苏:每次来都碰到了“革命”?8 j) j( |* V: s1 d$ H
3 X, e" I( R3 n6 O$ P, a: u
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 m+ x( V2 [" z5 ^" X3 A
& \( @8 L+ S) \: h4 }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 s' A% D" U2 y! R& m4 g7 M' G
$ S2 g# m  R# z0 K' e
  弗:那天我在英国。
) W9 C& x( e; k
0 D, e7 _2 m4 V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  o, _/ ~  k: G# x; f; P& d
- A% O. V( O4 R! u5 R& I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" F# ~- q1 T& v2 Y1 ^: j- O5 j2 u" c. u. i* L+ B& R. c$ S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 s& u" u$ e7 w  B4 a. \$ M0 }* @6 E% ~4 c& X9 E2 F4 u6 W& X4 J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: L. w: p9 n6 x0 q9 D/ ^

1 A, _$ q- F2 }/ n: Q2 C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- [) F: U2 Z6 M% e. s" b$ B' l8 W! J9 S  m( P( B8 x1 ^
  博:那你说说,有什么情报?% f* h) C0 t" F: ]

, k7 o$ G4 B3 o" x) K6 t: X% H8 M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# W1 O* L  C  ]2 {* d
6 A: w7 b! T( K& X
  博:不对。
# G7 u, j1 Z& D1 C# D) V8 N' Z* m1 y0 F( t& g" X
  苏:CIA,可能有什么情报……# F! }( `7 i# d  u
/ ^& N! ^& `2 P$ q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: c, P2 O& b. w5 ?) n$ H
! s6 w5 m. o( \, A1 j  ?8 O  苏:不是事实吗?8 P& @. {: P  m- y- ~
7 D" Y. |# C$ H" Z4 w; U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  W' y9 W# a/ i/ j" H

! \7 K* V' T$ L, ^# y7 ^9 E% t8 |# ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 ~( h1 n: @: v" K  W) u
' f1 R) x5 m; M; K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ D) N3 a* s3 v1 A+ |
! x/ @) L; S# _8 X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" L  e9 d$ _  h# @

% q' @  T! L, O, G0 ?! [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ k! i  R4 j7 V+ p- T% [
- N& @1 `. ^. m7 E3 b/ l- x8 k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 J6 D. G: z% ^5 Y6 A# |# j/ V5 D0 q4 a

3 c+ B" [$ F7 C1 j& p% ^. F! e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' \5 P4 d6 a6 g5 q* ^% T

( P! w. H  b/ W7 Y% ~  苏:为什么?损失什么吗?
% u- ~  T( a" p$ L6 T5 B" h8 w& c( V+ m9 ]7 _
  博:是。哈……
" r8 j4 R) X# Y. @0 o' F, b
0 }* \8 g4 p. Q+ O4 U1 v; Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# [2 `. \. z+ h' S; x- S! k# Q
9 v: O8 |7 H1 y$ M. j& I' h4 O: V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 t( x7 M) a  G5 s4 F# T

! {! \1 n) y$ e! g  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ h  g+ |: m1 U/ p( X( ^3 H
7 y, |0 _: ^. u9 Y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 Z) U% f( Q9 U7 M- _; q
% Q( x8 K0 Z( h: A0 b% o1 n3 J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  J6 t6 K& Y: K7 V/ |6 E1 @
! ?/ v+ W; |1 D: V  苏:这样好不好?
( _7 o8 o/ B: A( y4 {, s1 |9 Z, P* h9 T; W0 w( x5 _
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- \" p1 w3 G! T" ^, j' O1 R# ?# q% U! P5 _
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) M% x# g* d. y4 J) O2 `2 b6 ?0 ?% a6 v# Y; L) @; w9 g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* Q, j2 q/ W5 Y

( J* ?6 g! I% D! O& K2 x3 ^0 D  苏:泰国人?+ e: |% P1 T* S! X; V. }. V

$ q  f2 E' f9 `; h0 s8 k8 |' {' y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 F6 }7 K; |1 T/ o$ T
6 Y1 p9 j0 e  Z; F% Y4 W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ O( c5 v- T( f$ g4 J: l1 I' I* A" `) ^6 P5 B3 k3 F' A  u1 H# p
* m% k' Q+ ^  r( o" S

; v* Y/ B3 o+ p' d3 P. q
9 l3 u7 z- _3 m4 q1 F6 ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 p' Y1 t& r: a- Y/ ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-29 14:14 , Processed in 0.076453 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表