杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131507|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 }5 F9 i! U6 k1 S; m0 j6 b; L' _+ O
( \: B5 M( g0 f, q# w, `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 Y0 k% v3 |+ D, }7 S! I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 r* @" l1 y0 i! q4 i9 P
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ x  [" g8 B/ t% }. ]$ l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ o% D) K/ ^  ]% I, X7 L# }. g3 S
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' y! _4 a9 F7 V3 W) f  F& h5 G( Q' b8 L! E1 N: v- M
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 C* T% s* X" z) Y3 O$ y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 d5 a$ \- J0 l) W, @% Z% v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. \+ N" A1 ?- W7 t( H6 n% `, u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* T+ ?) m; ~; ^$ p3 Y# ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% q% \. g( Z# ^' Z* n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 H" ^% l6 K. S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ g- K  ^( \$ u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! s2 H, t3 C3 K0 b( D' w1 Y# F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% M9 L& C: e  Q1 ^. w, _* T! [
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; ?  w+ ^( n! P/ A! p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ j6 K  a  H- l5 B  H2 [  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 g5 ?& ]* I8 l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 h. s( Y, w% p5 v! u* B+ v$ ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( g$ i' D2 W+ C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# O5 R6 u( X& P! f
  [b]弗:[/b]不知道了……; X1 o1 S( P, N+ a3 {
  [b]苏:[/b]记不住了?" ~* F& m. L/ z% r7 E
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 R6 O( ^" |' n" b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 s" s. Q% n. |7 G1 j& p  [b]张:[/b]难。
0 d& p) Q2 v, v% C' Q; k  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. C. A4 W7 h0 k. y' U5 C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 j4 q, T. s: C- ]; R( v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ L0 f! S- x, X/ J2 G  [b]张:[/b]是的。, |: ^6 k% L0 n/ |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 `8 Q6 q5 ?, m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 w6 w0 G7 E7 ^3 j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* w+ r' i+ L/ N; q0 m  O) Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 D( P5 F. z2 u/ a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, {% ~) m  K5 M* W5 a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 e8 U# H: C3 I8 t2 x( h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  ]& |; ]( r, M
  [b]博:[/b]政务参赞。
: T$ A# M6 E" A0 B/ h) V. Q" b4 |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 p/ P2 {3 j9 q, t) h0 R5 \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! h6 G) N# t! g7 ]" `- J# L* E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& `- P; Q- C2 C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 n$ y) r" Y6 A, ^  y0 E, j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 G; F9 e4 C$ D$ M% q9 o  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) K5 z" C" `8 b4 ^* Z3 G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. G7 Z7 J2 O7 ~! @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! |+ a: t4 y" d; u
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' w! q' v5 ^1 f) v  [b]博:[/b]没有。/ s2 x* N+ u" ]$ o& _4 j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% P8 v. Y- c) }$ D/ T/ q- Z3 A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' u- {7 M+ S# j' y9 U1 L  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 h3 O+ P3 Q. q& V1 O3 z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( B1 z" _3 j& I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 [! Q# V7 x9 f
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  T8 u! e& r9 j) d6 k6 N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# \) K+ D. ?+ f' F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 ]6 [% D2 r" H# D( y1 y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% J( n2 ~7 g* n' T7 W% i! N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 ~/ K. s- q9 {7 w3 x5 R# A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- l% }. F" D7 L8 y# R7 X  [b]博:[/b]截然不同吗?  E& ^1 P/ C' @8 Z- M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 c1 i9 Z4 i$ t/ u9 y
  [b]博:[/b]……6 F' k/ L  ~$ f" {% N1 F2 H, g/ F/ Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 k2 s8 N& o' P& I6 }& f$ i$ m0 g
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 K* y; D% S4 A" ?  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- T# t  \. h. _0 s2 W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) A0 }! ~( m+ H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 p' |; D* U" V9 ^& U# Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# K# r& b! {9 \& e+ y. H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ S) y2 N5 L5 ?$ R% J2 X5 c( t1 I  (四位均笑。)3 d% x! _1 M% F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" i$ E3 o; k, c7 u( u4 W! P  [b]苏:[/b]为什么?
; h& s. T, {. Y6 O# ~& \/ g$ I- G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# j7 g7 f  s& K: @- n4 R; |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) y  t/ u, \+ |! J6 \# Q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) ^- C0 x/ ?4 B+ }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 f1 ~# F  u- Y6 i8 f& x' d# M0 p  P  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 C2 Z3 u9 y2 h2 c4 {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. A3 |1 i7 g" a0 _% W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ [9 W, W$ r, K+ H7 |, {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 `& |. G  I; r! L  s4 i3 y+ {0 l" R
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 D9 U3 v' T3 o" K
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ x# c, M' J9 W, B. S$ a) y, s( x( `  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, P+ @4 R, |# z, @4 Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! C7 y" t) U1 v" B  n6 x" m# F) F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' m( [/ r$ ~9 P0 W8 H  [b]博:[/b]是,不一样。8 G* S5 k; `3 i: E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 T* ~+ X# i8 g, Z2 z9 B4 @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 F9 S) f1 ]4 y$ d( S. ?. h1 \  [b]苏:[/b]读?5 T  G- H# }7 o4 X
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! z7 s- f. V) n3 v( s& Y+ j& h' S/ f$ u
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ h6 X) X: K1 R) f& d; v- i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 [8 l% C- y$ x! j  x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ z/ q( X, |6 I% t  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ i* P# E' n/ E. V9 y0 O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 v) B, l9 @/ K. j9 j5 G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, B8 I" e* k' G( d* v) ~
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 d/ [" [6 l4 O2 o( _
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 B0 c/ u0 K- M5 j; O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, z: k+ Y: L) e# U1 i0 L. V0 G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) P1 {" R8 _( a3 A( e
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* F  h' F4 n& M; \. l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: }5 o* z( ^" @* }" q0 }: R6 q  [b]苏:[/b]哦!
% i% H: N* H& \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) ~2 q' {0 \2 T5 z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 @) {6 J% I+ E$ {8 p6 p  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 q& J: k! Y3 T; H/ F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ o& [* j7 N# U, }% W6 x; G! Z7 I  [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 D/ `  l) T6 u: z- G  U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 F$ B8 a6 c+ P: ?* r& b, `# a* ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( v* m9 ~& }2 s. D- w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 o! Z) N) t  Z9 D3 c6 m, ?
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% l+ k* v- `# x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: u% L6 G$ Y3 v0 J: R/ s; }8 t4 H
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, H/ f- f; H7 W9 D8 D" W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 M2 d; W7 K; w4 Y- n3 S$ U
  [b]张:[/b]是的。: M! Z0 Q  }2 K
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* Q3 @( h0 F( E* d* p: B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  W/ x8 q, g# X* V# P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( P+ Y$ m* @8 l9 G  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( R; H' [# l; M1 \2 t$ S1 n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% Q, ^" E+ x2 a1 Q2 ~" `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; X& M# ]( J$ K5 j
  [b]苏:[/b]我猜的。
: C( u5 k% ~9 r0 X3 D  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ p% l3 a6 z9 w5 {$ D) A9 h- z
) Q: |9 y" U( B! ]( ^. f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 q8 F9 U4 D3 l. r

& P0 p2 @6 ^1 a. A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* s2 M& L0 Y6 w: O( M) Y
' Q( k0 J' y$ c" r! b3 D" Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ T9 E! f: K- M* t5 B$ |& c/ W
6 ~$ i5 k( @0 p+ n# W
  苏:时机正好?
- K% [- T) _5 D' d
& n5 P$ Q6 p, q8 V1 h  张:是。
* ^7 B: ]9 `7 ^% d" M7 F
+ {4 u: F# P2 }8 v8 Y, H  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; K" ^* C) `1 H+ U& b

. s% V# _9 l# p+ i  博:公使。  t/ o5 g! U6 k/ E7 N, |9 g  H1 m

5 J3 t5 B+ y! }4 g; Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  n6 `: `3 R% m  g) Z* B: K/ T
% h' k6 _3 a. |* B4 l* H; s- P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: O; c* M& b/ w, U0 }. `
+ o, l1 F, b0 A! N# Q: A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ q1 \; |8 H4 K4 o/ f2 B/ v
6 g+ ]+ u/ j6 D. }; _$ C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ M' J- E  K( k1 s  l9 Q; t; G' N/ @/ V# L% j8 `+ t/ P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ G! Z  o  r9 H* c5 X# g! s! g/ _

, s% d" c3 H, n/ |6 c& [  H1 F: B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. _) t7 F1 M9 T, H/ l  p4 X

% A- A# Y# \; I4 X  苏:哦!
1 A, ]' b4 z) T0 j8 V0 k
- g% l% d6 [/ A2 ^: M1 V  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# l0 `" M* L% O0 H8 Z
2 J$ c+ M. h5 D8 k$ e) P6 _& N4 d' g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 W! e4 K, H% ?# ]6 C. s! w$ P7 U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 P$ V' j( l0 a# i. d
3 K- v0 L! Y. h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 T; t) @' ~) ?0 I
  S' l7 P; w1 o9 a/ f/ `0 g: f  弗:是的,说泰语。
5 f* J- ?, p+ y( K0 i0 M# U: X# ~; Q( O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& h3 Y/ E( ?4 v& D$ A/ ~9 C, @7 A

2 @* y: b/ e. R, e  c: O  博:还从来没有吵过架。
- n- t9 d" T+ N* q. v0 y# R  n" y+ G3 H  W
  张:是,从来没有。
6 p( e+ W! v1 a' u- u! G# z8 b3 B% D: J' E* \
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ p; Y$ c( c# ]0 |
9 P; ^1 o* \, k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. A6 k3 o6 I, R/ V1 g: Y8 t5 f9 Q5 C8 N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# t% G1 v7 }% k& t% x6 z

+ F- x6 C7 l4 X+ U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ I, m3 Q7 C2 u( A2 S5 q
7 w7 i" n5 q8 r5 @  F# _& Q7 q3 d  博:从来没有在那个时候见面。3 ?1 v& ?0 J  K! e# f% g4 T' Z
9 m1 @/ X# x$ |6 v3 C6 \0 f
  张:哈……9 }4 ?" x9 p7 ]' l3 O" I) n9 E
; i( G' `& r/ L8 B( R" y; G; r
  苏:尽量避开,是吗?
: j7 O! f7 g6 Y( ~5 d! R
/ x9 [* \8 F8 K% s5 Y1 S& B  博:避开。避开。9 `! U: W: g) E$ V' }& K

  _: ?# ^9 u% p! ]3 B; o  苏:那英国呢?
; n* {! q/ G3 y1 t: }6 c
7 {' ?3 K2 }9 Z8 G* ]7 O+ B/ P) |) K, N  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ O' e  g4 p7 L

# K$ m% [- \( C9 f0 K- |  i; L3 e  l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ q9 ?! m% A1 W7 s6 q6 [( T# k% N
" q: K, p- O' b6 `  a
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 ?: `8 E! i3 `4 A9 x
$ O) l8 t! i2 d6 |" u9 g5 r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* r. i' B$ S6 B2 z+ A- \9 i3 K

+ W8 V: I# P! N% W3 }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' P9 K+ [! e0 N" X. }6 K) U- x4 |( O, ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?. n) G  u+ V8 ^6 ?

% ]+ `1 a$ K# Q) I& j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; [( S. D! @& ?4 s% ~* t
6 c0 Y9 u4 R; c* X$ x
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; @7 W+ g5 F% ~
/ e6 l1 ^* P: |
  弗:是的,会交换意见。0 _. N1 n! T/ j" r% [, k
8 W+ x( V: `5 _# ?2 {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( O/ E0 j: s6 H' z+ G) c! x) O5 _" b& _
  博:没有困难。
$ q+ O! j9 A( k. {7 ^$ o9 r  ?5 @* x% {+ @- i0 b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 a# u! P7 C7 E4 x7 ?9 }) Q
/ B  K6 H) ?5 a$ ~& A9 @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 @4 h; b: W! J0 r' y- I: P
: y9 n% _- g2 J( J1 d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) v+ R, |/ @4 o" z1 u' S4 n' B& b- K8 m7 Z( Z, f+ C3 z: f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% x- F" x9 \4 t3 J

  O) q, H1 |! a* e0 s+ ], w7 W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 z! W& Y7 B1 G) N6 s

) w2 l' y2 `* f2 A# I$ \  f1 V0 [  @  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* B- p# G5 e! s+ ^2 ~4 p2 W/ l  c) E7 N: F- p
  弗:我们必须保持中立。& }+ A( m1 _2 g! Q
5 R3 b; t: _! C# i' E( M$ H/ p
  苏:始终保持中立?7 K' o# ^+ s+ o2 j

/ |6 I. M9 }* [  s/ L8 W/ r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% Q$ E3 U# ^8 w' A) h5 c, `8 Y- j' p- A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  ^0 k: \/ S+ p9 p
' P, G3 }* P1 V0 X3 S+ A; _  弗:但我们不理解啊。
7 U# ~  ~( }% q; y3 C5 j
' K, [" n  h; r3 D' [" k  苏:不理解?
; x5 ?- Y9 J+ z: [: n2 E
& y$ c; G: x; f) X, z0 M  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, E7 i- ~# q. M+ M& E; p. d

# I$ }# f' \3 j+ A  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 T$ D1 M$ Z1 B+ Z1 T  n3 a6 t6 t
, `) _1 ?/ h* G6 I& {# [$ @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* L: d( j. n7 [. U" g6 L
. a) f4 b( h+ F9 f0 `1 [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 x( e, q* j3 m9 v
+ t4 p, R+ @" I: O6 G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( f, Y3 U' `  d' l

& p! A& Z$ f$ `& _8 ]0 z# P0 l  苏:中、美是同一天吗?% R7 c7 |$ `; U; \" Z% ~$ K
* X* \2 _' G( ]9 _# z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 i! u8 T! V6 k3 D0 s& B2 l1 U& T7 ~3 A" V( L- ?$ T2 H5 w
  张:是。/ j, T' @. l/ e; |2 e
/ w8 `9 Z! m0 A* O9 N* u: R! m( y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! u4 t0 f( m. u+ l: v! y! f

0 Q; Y; ~3 b2 H# c: F! }+ P  苏:张大使介意吗?6 g6 u: M3 ?5 o  X/ e

# L+ g3 L) e( o; L5 u  m. K  O, V  张:不介意。
. m; Y8 F) j3 _/ T" w- E
3 I: ?2 @  h$ u6 }) _  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 w; F) x! G7 ^* `. Y% P9 K: s' t" c$ |' I' u
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 X3 n7 G  t! D! f. ~9 l2 k

' Q: z4 F! Q3 |* L; l& x1 C5 `9 [  苏:泰国人这么想。, U6 W( _: d5 m5 A; ^

) j8 M+ K/ O& v. _/ ~- H/ ]+ `  博:我们不这么想。
4 P# K; h; v( h( z; l# Y
( a: S1 i$ E1 z' ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ [( y! l; {" C5 ]1 d, z; \- Z4 f' ~$ P1 m# A/ w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% j3 ]( |3 h' n* W+ l. @$ J, @* t0 h7 ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 ]4 c4 S; K1 `  ^/ o& i  g. R
& [& N- `" b, ]; d  ^8 F8 f  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: l  b: i3 C; s6 x6 c$ i

! ^- f! J1 f: L. e2 `% e0 Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 _* d, A  C3 ^0 p9 O2 q( t
) u( U9 K: d7 I6 \$ R; L
  弗:是。& }1 n; v3 C8 P# F! Z3 G! M7 {

+ X" J/ D( E" w& I, N1 k% s9 c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) n' v, J  `2 [# U3 G$ O: @* e$ {* M! [# P' u2 Z5 |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( X4 i2 c% d; L. Z+ J

% h" C4 k0 t0 D: e8 {* n) z" ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ ]1 s# U8 G7 {
7 S4 J" M8 K7 A& g9 y( u# E  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 ^% n- {6 f  V2 l  Y" J! J  T* n  V1 X4 p8 {
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 u- ]1 B; j; Z' G
4 T' |$ {* M. M4 d& r1 P6 W  d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* G1 I" Z: _7 E$ d. F( U: b1 G. h( l
  苏:大使感到糊涂吗?- ?2 u! c- K5 v6 T4 \+ [
9 @9 q0 U6 e% {' a! g% `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 f' R8 [1 K! \, {( {% z
' R, ~) Z3 ?9 N( x  L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 {9 j0 r% E5 u6 l/ j, u3 R1 _" \( P: l5 E) H& t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: z8 `2 {: P% E8 N& C$ f: G$ q* [7 X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" Q! F" w, l3 u; A3 l
4 {1 V% P3 I/ b9 K8 ^6 o: I: |  弗:哈……
! T# x& a  G1 I/ ~# D/ o% x
( [% K/ `4 P+ T) G) s) ?0 T; [; z  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ z$ ^7 O4 o2 r( u1 k8 s9 T* u
* G6 L# Z1 I/ v0 g4 W7 g1 R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' c+ d! a- E) ]- W7 Y, y
- e& {7 @) i& Y! s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 V8 c* ~6 c- |( K5 |
# F% S0 v, d, s: i& M0 ]: B
  弗:那天我在英国。
$ _- c' q6 _5 f& X! V/ W- `, z6 t, {8 _7 |$ g* g$ n
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 r0 y$ D# U6 {7 `& _/ B* i$ }3 v
) Q) L0 }7 s9 a( l8 _4 U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& {; c/ n9 Q3 q% H6 I' p# z2 C. l8 A& _; g& |2 g0 ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' A+ Q# E: [" M1 }
+ m7 j3 F2 L" m) V/ g& J, b4 q& j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, T/ {: E9 z+ B4 H& ^( _; Q6 \7 c" t
# H. U  R: i9 H: n6 S9 S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: ]+ }( P6 b! Y8 {6 r: {. `3 O6 W# K/ X3 R; U  y/ i2 w5 v. s
  博:那你说说,有什么情报?: J+ C3 H' l! g' C/ f

. T; q0 a3 u3 _8 \$ Y* ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ E% r4 n$ i+ [- K  T, U: W! g) i

" n/ e5 s9 m/ q& _9 l' ^- _& Q  博:不对。  J- Z0 G6 l9 p4 c# ?( t( Y

/ J4 Z  q+ L5 d. |+ d: \8 C  苏:CIA,可能有什么情报……
% h- v) W& a" ?* E& _# p2 p
4 ~) \  n- z  I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# S3 }: S1 Q. v8 _
* w* `9 N! a, [6 k" ]$ v  苏:不是事实吗?
( C# V, f# O; M4 B
! y+ O& h8 i- Z) G) D/ ?' W  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 b9 d# L/ P* F" l0 l

- b$ l" r! x. {  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- U. _( z( ]+ @4 }$ |. a
1 N, E1 U7 A9 T# g! `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 E( o1 r9 q$ P. m# C- _. R. G1 X) @8 ]7 ]3 P- P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 M" s. P; i* {
0 W- C$ s/ T! `! e# N, D! q0 v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! m4 G& b  H9 g: I
2 g9 r1 y: I; I; x( Z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& P* p4 c" C1 e# J/ N
8 c3 ]; j* |: h- _  l2 E! O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 x7 p" E, G* d7 p: b4 U
) Y$ ~. A5 x' E- I1 O
  苏:为什么?损失什么吗?
- m; x& O+ |* R$ S7 E- ~2 A' o4 t8 R% S! R
  博:是。哈……
/ d2 k& ]: D2 @7 ]8 r
) V, Y. Y/ _9 d4 h9 Q0 q. N9 e. G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( `  F! Y6 o5 [

7 J7 z" _* i9 q0 Z+ a$ }# s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! p& o) U! C3 I1 g! Z& j7 F( Y2 Y6 B  f
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: B+ g6 s" H3 O, ~6 ^9 D, S  ^, D3 `  J4 j/ a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; c3 Z4 B. I* |
" O+ j) n4 B: y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ _* }3 k8 Q; G( ?
- D) r3 I( ?8 J- E2 ]: m% g, e" p1 }  苏:这样好不好?
! H4 M: l) `7 k, h
4 m! b6 N. ?  F. Q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 Q' Q' l6 V  [# S0 }  Z8 e  e: d/ |; h
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 [# F8 e+ y: Q

; p0 [0 E  _( s6 ], w' s* i! k5 o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 ]3 q* i$ U6 Z

6 o! V5 @* p( ~; A* g  苏:泰国人?5 I8 ~8 X( e' C* {  Y1 [. }. [3 M$ R
& Q3 C1 a# ?) V8 a+ u" r% S7 F. v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ j& F8 |" \2 Z6 O) w

1 Z- s' A& e) _0 {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 h2 N  l+ M7 N1 [
/ ]6 d2 }8 M5 Y7 C / s  x' {8 T' c/ Z

4 k. U4 v8 H8 k+ N& ?, K8 d9 ?  ]- U5 }# W/ X# q7 \/ ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) M" u7 n( `2 n$ s2 u0 F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-7 23:25 , Processed in 0.425076 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表