杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75235|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; o! g- [% O' s+ W" G# E8 e9 p
. A4 N. {. S2 Y0 s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. V& @5 t' o6 }7 G/ G/ U[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- b  {3 U; V3 J+ R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. }# z6 \% g. I4 D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* z8 |& s" e% }. C+ a! r' q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& g  b5 X8 |: w! g6 K2 ?

  P, o+ `! j2 ~8 F: D/ b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 M: \( W. m# l. r+ b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 M1 {/ y* ]  h, U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ T; Q( Z9 a: ]4 N! n! X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 l- U& _1 t7 T5 ]6 l% a4 R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( M( {! d8 \& Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. Q) z0 f' }5 g" i2 O
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! {' `; [5 [8 c' }: _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ L% z8 J; g. G+ O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 B6 z4 Y/ y  f% }, b/ n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ {) I3 T) G$ u: \2 ]3 G3 e: d2 c$ @& E
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# k% E) m4 P* a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 r9 t8 S; F$ M& S/ B' d3 {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. k0 W& A* \4 @+ v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 y/ |! |$ r/ }6 u% |, d9 r" {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% Y% C' ]7 x- n" o! l6 A; i
  [b]弗:[/b]不知道了……; l' j6 F. s! {! c
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 p  A- N. _/ B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 |( q' e7 F9 l- F3 `4 N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ ?9 K( m5 i; i& w2 k
  [b]张:[/b]难。
. B( Y/ v) Q: h- D. _% w. k) n' x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 ~1 ^" X- D$ X; N6 ]; Q; s3 W
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) M5 q- k3 D- _+ T! \0 T  T: U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: w& I) t6 y& ~# v$ j" l2 w  [b]张:[/b]是的。
5 I, |' ?! W7 M$ H  ]/ w, h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ w/ X8 E4 B7 g$ @, t* R7 U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& G0 ]0 }; N5 v: M: i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) L2 p( n( n: Z$ |5 k% U! m/ o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; z5 J/ Z2 B9 c0 V% Z0 `4 _, W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' l, N$ W& V( X1 |+ I2 N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 Y# z; z* I) g  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" W1 P0 o! ~6 k' Q
  [b]博:[/b]政务参赞。6 |1 c% z8 ?7 g- |+ P& M
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" F8 d; n  |, u( d" m: F2 e) |7 e2 G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% C( }6 h; R) q" p9 |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% V' k1 v/ V% b6 L* F) I6 u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 K/ I9 j$ R4 Q' c7 V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 s6 i; y0 K6 B: B. V' V2 B4 E3 t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ D6 d5 h* o) s# s- e5 u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 \+ Y" b- T5 J: w- Q' \' X/ ~% g' p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 k5 r) H9 S% n  [b]苏:[/b]没有教科书?! |8 C9 c1 B5 D5 k5 ]
  [b]博:[/b]没有。
5 w, ?: Y3 T( \2 x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) o/ H$ ], `5 z- x& _# G. D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: l7 M! x# h. T" f7 x/ w7 Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% w8 S/ z# ^3 z9 ~& ?6 u; j1 ~
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, T- B% Y# B, e; o( M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- f% I9 ~' ~2 G; K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. u( E* M/ g+ `2 g/ a" J  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ v! Y2 a5 o8 l6 O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* ?" z$ _1 C  m, m
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 p  p; G) O. ^5 @" A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& L1 i; J8 D; L: D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. [; o% f1 ?" P  l8 R; I& S! ~  c! Y
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ N' m( E  h/ ?+ }
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 I% j! u4 {3 |. j
  [b]博:[/b]……
9 I+ C% U& y. g4 C* {2 Q% R  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  w; _6 u& _7 R6 M' E# E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 w, Q2 i: W: I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 _! j5 m2 ^% Q  ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; y, `% w/ `- W1 @4 }$ `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" a8 _7 }% L& O; P' a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. J/ \+ X5 A& \3 c' ~& a& v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 M; b  P; y0 f9 Z1 K* N
  (四位均笑。)
2 G% P5 _* _+ N) h8 |: w9 j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 H3 V  |( y4 [: t4 [$ `* ^% c# d8 {  [b]苏:[/b]为什么?8 Q: w5 _) M* B% S' \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* m7 n, T* ^+ O. x! I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 N+ E1 N# c& s5 g& [* [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' P2 T4 a. m, a% J% U7 U5 H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 I. O6 [& |! N  ^! A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 E; U+ I3 n* ?  a/ ~  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 U$ `, ]+ Y% {* i0 F! @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 A1 p! l7 _: [+ ^  q# k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ {5 H, }: h; u" P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 j9 I. a/ Z1 z8 x% a+ t5 ^9 Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ C1 W" S- J# u9 r3 s& e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, U& `8 N# W' E) K. l$ O' D
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* {& E! q* k& h" X- }- t% f+ a* ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' [0 |2 X; Q* H  [b]博:[/b]是,不一样。! l# i) h, c& q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% ~/ m; {2 m5 Q- g6 t8 w
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! L+ u: l2 \& r" L' x( v
  [b]苏:[/b]读?
9 F: H- R2 T' P; w- A  v5 Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& T" `1 V+ K& }) a. _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: q& x. a$ s; a* U  e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ i1 X2 g1 D$ ~2 T  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 r# o1 y. e6 `
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 t8 A5 L/ @+ O% q8 q, m' Y& R" y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) K5 U0 d. `7 b) d% e  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 s& Z! t  c3 \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  n8 a* E4 ^# p4 L$ T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 k+ W, ]4 Z# Q5 {7 Q- a: P) T0 O& u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 \! P9 J# O5 F3 @0 R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ P1 A3 V9 D) X* R/ {, O, r; j" j4 ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. z( k6 P8 a# g! X5 R! z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; s/ V% Y( `: h7 V& u
  [b]苏:[/b]哦!
$ F- T! q4 }0 |  H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- F5 N& m1 q% Y% I5 z* A, ]3 T& S2 K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" B, v; y* R. |3 z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 W5 x' G: W1 K: j3 W2 e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  Q' Z* `) q0 ]! |- T1 m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" s0 s4 t$ R0 T* y1 n( v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 [* v& F: p4 }7 a  X& ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。+ C/ Q: J+ i2 z; c/ T! t/ ~) s6 v
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' `7 J" |1 E& M% @+ p& A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 n9 v+ f3 m  ?! ^  O/ g7 `. k1 |
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 p$ ~! z: @7 V- ]# D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 \& R9 V0 k4 w3 a9 |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) }7 I( Q& [8 g' k- V+ h% H
  [b]张:[/b]是的。* S/ K+ l6 m  S4 l6 B) L! `! O% M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 f+ ^6 e7 G  q* b0 v. O6 O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% K. g7 J9 j& X' G& C! k& Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* T" A4 F( d+ L$ r+ l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 z$ x1 T* |$ f  j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  u: A6 r8 P! ^+ {* H9 V0 @0 O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! d3 ~6 K9 Y! X. `
  [b]苏:[/b]我猜的。
% Z+ A- K  ?. @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 q1 _- ~5 E% O7 a
* `1 i: B8 J& M# z! S0 h2 i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 @& |% d: [- O' ]! K* Y7 a/ @' j' _8 g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. r! O; C. A# S, O& e1 Z- s! j
( [6 o! m: n5 `# E) |6 {$ j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 _: ?" f/ U: H' U
9 ]- o1 \. X1 x
  苏:时机正好?8 J: T1 \% N9 b) T! d/ v' e

2 T, S" O0 j( J6 W! \( E8 X  张:是。
/ I5 D% R, @* S) Q' `9 T* h
0 F5 I& ~9 x' C/ E6 e4 ?% u1 v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 B8 d- g5 n1 R6 i
/ K0 T$ F4 J( G* N* X$ m
  博:公使。5 k: b' a# i' L  O0 f
, d! _- ]5 O& F: Z% m3 i4 `( z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 T6 e! t$ k$ d0 k& w! Y- [. f) n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 w  U/ f$ o$ G2 _) h7 g9 ~4 q; N  H1 S; K" P8 [2 A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 ^  s2 M$ m1 e1 F/ X
) g3 R% M6 T+ |2 F
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* m. w5 a7 _$ H0 @) C  y  d
  Y! a( e- R* ?2 a  S/ s8 ~+ o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! L$ U( a1 n5 l5 u. d

2 J5 I3 n3 h' v6 t, _$ K+ {7 T/ t: p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 ^& a5 Z  C$ }# N
+ k4 I) R/ t5 b  s; B$ t2 J  苏:哦!
. [0 V4 \# I$ g/ Z
$ f' v8 l/ S3 p* F& K! G2 `  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 l  O# p/ X7 P$ V5 w+ @
" o0 h1 R  |7 \! _" I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 j( n. p/ F0 C: v0 b/ d/ w; i3 a
( Z6 V; g" t6 l  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% S- q; L$ Q0 A& t) |4 a9 |
/ @% M! Y7 t! ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 P) ^# o1 P% S# W# J
% p, `! J4 k1 i. M" C5 T  弗:是的,说泰语。
: W* \9 F2 b! M9 r* S
: F! h& l) \9 p2 l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ n' d* R* x9 C: D
7 F6 s9 z. T7 A/ y: g
  博:还从来没有吵过架。) i4 m. ]8 Y* f0 V

4 s: |1 M# {/ v; ?1 H: r  张:是,从来没有。! H- U, X9 I* U7 y2 e% a& Z
( f) S; s- j' t
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# R5 g8 k( C6 ~4 |0 N9 z% F* u& H1 G- b3 }" t. w0 T9 E3 ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ f$ P9 J% c/ C: ?' }$ O- W+ T; h- c& z" G4 ?8 a" F9 B7 X4 h4 z, s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; e5 {% `) t7 F# i" y

' |7 F2 Y( @3 M0 i9 G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ E$ Q0 G% G, v7 u" ~' x( ]( |1 @
  博:从来没有在那个时候见面。! `6 y' K. H3 c4 ?+ O0 {& A- q
% p2 }8 B& C7 q; z
  张:哈……. c5 D! ]! u# ^% `; c
4 @, Q$ w$ W) w8 J; k
  苏:尽量避开,是吗?! [  l2 G  f3 a7 \7 m3 I' l
# ^( ?! O7 d- t# h
  博:避开。避开。
  G% Q. r4 w- J$ O' N7 f" }1 J+ x
  N7 f% \. H& |1 Z1 @  苏:那英国呢?
$ |6 c6 u/ l+ S4 T) C% g. A# Y' t3 n+ h2 F7 S1 _1 ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  {( a1 G+ T+ a3 q% G! Y" o0 n8 V  I
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) }6 b& r$ i# |8 q, U0 n+ U6 |3 S/ i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 v4 ^) s% {! {# U
8 g6 t( u  H; w  V. x* j. B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  g( B$ k' h2 j7 b( W! R
8 j. U/ W9 [9 s. w* {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 T4 }! F# l$ e/ r% R

' m8 `  p6 E1 X/ H- \  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 c- T( q+ K& h, }4 ^0 O% `3 w. G; X% h: o8 o
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% E% q  n6 {1 w, k% d6 F" V0 u. p1 Z$ C# E1 ?7 [, Z1 t$ [6 G" }  z9 X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- B( [; c% S$ S

- [0 r' E2 a! |, [  弗:是的,会交换意见。
+ P5 K6 _8 R; l; N# r8 Z2 h& }" X# W# `' ?8 b! J& P/ X
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
3 d6 C" C" x' Y2 I7 q
& L' j6 F' \- I/ o  博:没有困难。/ N5 V$ W7 h; u' r6 m# F
2 Z0 O' L5 x: w% `0 i0 r1 O
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' o3 X6 z( p. ?: C$ {' n/ N& q  Q
) u: G4 d! V  C6 w" P" e' N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 f" R! h, `/ J! Z" q9 T  U( y
1 R2 l6 p4 m, \" n4 _: ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 v3 E+ |5 f% @+ x; E0 W. q: f& K, b* \% Q' A& c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# _7 }6 }/ J: e6 L" P
$ X! z" e# s9 C$ H2 f6 F1 R4 k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 f! x) p. S) X; G
' b6 F% G- c) G3 O9 P3 j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 x" |9 a* ^) v6 z" u# R# w( ^, @, D$ ^, u8 r
  弗:我们必须保持中立。: c! Z2 B# r" D' H- E6 s

( f3 c8 K. o: z; P  苏:始终保持中立?! S! h% L9 `, ~5 o' Y

3 k: h! v/ b9 w# e6 y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- |1 Z0 W; f: X
# S+ a( T6 f" a+ o$ w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ X2 i, y9 `% V& R

/ q5 {+ U# `% [. Q  弗:但我们不理解啊。/ C6 e) G) m! \3 A' F

: P9 g0 p- S9 w% ~3 a1 B  苏:不理解?* ]* m5 I  W% |5 h- |6 ^
( \& d0 j# k" K, i" T$ k0 k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ {0 s, p, T/ Z+ J2 S+ b

' F1 ^4 m; c- @6 y7 [: i; ?  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: C( o3 L8 V  f; w+ a& P# c
; i; ?# q/ e( t" x# n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( V- h" L5 `' G/ _/ N1 O, i

" O6 l' D' G& b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; @5 X5 n/ S% S' L, x* ]8 d

' ]4 K1 [5 A3 s6 ^% {% ^6 o8 Z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 [0 S$ J2 j  |# Y) R2 f
, K$ M9 q' }& M  苏:中、美是同一天吗?6 C+ D, E3 j$ Z: Z
& v4 Y5 N/ c6 a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 Q: L0 K2 M# u9 A
6 C  a5 q- v4 K: Q1 Z
  张:是。" R8 L, D' X6 O/ C& ]
% W: I+ l" t8 D8 q% q) g+ q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 c1 t: R) O! v

1 V2 k/ X/ a3 z# G. a# e+ P  苏:张大使介意吗?
% ?: w# y/ ]! f
/ ^1 M- A' s4 f+ g8 A. {! s  张:不介意。
) S  g& @0 a# u! ~+ _/ \
/ e, Q8 @: q: C# M+ o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% G, n9 y9 v, v9 U; ?' G( G# @

8 Q& d& O* E6 c; D4 G  博:苏提猜,不要想得太多了。) G% e- {- `% y

6 \$ D* }1 w9 J# m0 ?* \4 O* s  苏:泰国人这么想。, ?; n% X2 ~* r/ q$ x

2 J; B4 B( Q4 u7 L8 l8 m  博:我们不这么想。' D; S. i3 c% f) G# R! q

/ c- ^! b- u# W, r8 \8 |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 @% Y( b  _) q! b! T& h* p/ T

' H6 h) J# b) p$ k% a. _) r在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 D8 |- u* a+ b/ b, S* e

8 x2 ?$ _, b' [" e- [- u1 [  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 Y' M* {6 D/ ^* L- J

9 M) `7 F9 ?9 D  d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 {- z8 P  N5 K7 ]; I
1 u9 r! `8 k0 e" R/ D. F1 d% L, _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 `& d- |. G( C3 T  X  E9 _3 L$ X  ]' L
  弗:是。; |. l0 l9 D" x2 V8 o9 H
; G( e0 t  X0 D: \1 e7 O$ u
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: r+ H  a0 b) }, |' @" T$ N7 a1 b/ ?- J, _- Q+ `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! s& W" g  u  [% N0 k: I1 p9 G! V) `
- g6 i* r, d" M% V
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( f/ n4 b1 w0 R; b- d

+ Z$ u7 {, @$ X' G" H. [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ i+ L, Q% E8 X9 N5 Q; v2 K; \$ B8 B" J4 A" w$ i. j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 U& r% c" |: v! s" i. c) g9 ^+ u- H* K5 K1 l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* ?1 @+ W2 V8 h8 X" L$ e1 i2 H  ?
- e7 g: R, b. o: u  苏:大使感到糊涂吗?; S& x, {; \# e$ c& [" N- L& W
1 y" E4 ?8 N7 m; j! h
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- z+ s( s2 X7 V0 a

& d# R) D5 F3 A3 Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 r4 D  A* F. D0 f( D6 {

& a7 K: C/ ?9 C: L. x1 z* l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# U+ b! F, x" G
+ h9 H# e3 p7 h* J( U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 e% X% y) Q4 {7 \* k' e, i
. V5 H2 n1 F2 [' m3 b4 C9 {; S  弗:哈……$ W0 U) `, y+ J7 \4 H" X( v
+ c& t, g+ v1 {0 V7 O
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( d6 h. y- R3 N0 V# @0 e( z: e' J- S2 N" A$ K* n; G
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ T  c) x  h2 c" [0 M! V8 s" ~
' d& N( [6 s" g% A0 ]' S
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, s& f+ y8 f: e/ f
0 y% L+ w5 `% g/ m+ d8 I8 v; v
  弗:那天我在英国。
) w2 k% ]  |6 q3 {* n
) x! [/ [; G, E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& k% A7 O& l+ t. I- M$ u
6 D0 j' B" y' D# n& A' t  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) g) \# z7 e% P& [
" w# u; c# ?; e/ @4 J2 q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, u. T3 b" B" t4 k/ O5 J8 E% N

& d8 y. f- P5 F( Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& {4 K+ |5 |: x
: A: v* v/ [. W: L! }; e1 W# _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 [, U" y/ N& G5 v" W( U# L: C! W2 Y( b- z
  博:那你说说,有什么情报?
$ ]1 B2 I8 z, E! x& \# ~3 E
  ^0 p" K* B9 v5 W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# S9 @1 i, G1 P, \- S3 B- m  {! ^1 ?+ M2 n
  博:不对。
! a  z% M3 F* [3 l8 e/ h& y; L, r: s9 z- J
  苏:CIA,可能有什么情报……8 u  J7 Q/ ]: ^7 T3 j
$ x7 [2 a' p( U+ H5 G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 R: g0 \* o! y
7 R0 C" g! W7 X; a' n, ~  苏:不是事实吗?5 Y+ z; G0 A. y; J2 e5 @' z) v
7 B; b5 }& ^) Z( d
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 @. Z; T  I* ]9 O: y' _* w" @$ j0 |8 v# j% h* ~+ @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 n5 I, B5 V) t7 x
! |1 K6 o1 h% p# h5 ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 T. h/ [6 |0 ?% a9 l5 m$ A
" {1 Z+ g/ e: F  U5 s0 G  K, ~  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, L' ~0 S9 P7 f) `" u# Z! ?  o) |: p" a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  d5 l4 T9 z' z
2 b5 ^: `1 y* S9 U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ H1 S3 L. A8 R
" ~% `3 g0 ]% f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# A1 D+ s9 E3 ~5 a, h1 q: z
: R" q; e: f1 P3 A( ]
  苏:为什么?损失什么吗?
+ b0 W9 G6 b5 Q0 H7 C, l
5 `1 ]/ h, E) Q! [3 _  博:是。哈……" Q* V% z1 Q1 V7 S8 D  p+ I0 @: q

/ H$ y! k5 f  t' l1 ?0 y' F' m. p" g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% }1 C* f+ I0 j. a, ]
* @* j  M3 A) L/ l/ r/ ?  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& S- ^7 S* m6 y$ c' d' O

. U7 L+ K& D" S  苏:大使在泰生活愉快吗?0 s/ R2 L5 Z8 [" e8 Y- w5 w

" I* y- u/ D  R+ T' ?" X; Q6 F3 [) e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 E: y! a( p2 n5 g* F5 |# `$ O5 J9 I8 H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 ]! O  L: ]0 P$ C( l, O# P" S2 x

8 I, @% c3 }" s( B" @  苏:这样好不好?
" u; Q( f/ v5 @& O+ R
$ m4 K; a& i6 o, Z8 g/ K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; E* z# A! Y$ `  h6 _* H  Q: O7 q3 m3 A0 S% Z, S3 g& a8 P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- Q6 K' o( B- y4 G& y9 S' M1 R
9 q& b0 b' R+ h8 Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. n) j1 I7 d0 D5 D$ `: W4 S- `4 N
. A, u* r1 w$ ~: D! x
  苏:泰国人?" W# z! z2 ]4 c* P

. N. @2 v5 \" v, A' m: `0 R* O" U9 b7 ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 w% _. |  x2 T
! v2 ^/ ?, }: P% R8 x/ p, Y; O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( R9 l) L# F$ v

6 G6 z7 ~# z' [, \
  J" D, z; C+ Z  b# q8 K8 w1 Z3 h8 S2 U  o0 C3 d4 n& j! @

: P# _5 G4 ~/ i: x9 j2 b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , m6 Z  Q- q7 z. p9 z/ L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-7 18:50 , Processed in 0.047063 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表