杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100655|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 f$ W4 B4 u5 p6 _5 M" F; `1 u- H  z1 @$ [0 k! H* a/ L4 ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 }( h1 j7 h6 L$ V& \; ?! u, V4 s" p$ d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ a9 p9 c6 D# z( d3 j& n3 H9 {" V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 A4 n( ~6 d9 r8 x& _4 u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ Z* m. ^9 u6 {5 p  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 i- i% k& H7 Q- w6 ~) C4 U( X
! `! _  I# ]8 p) w. X0 w2 i+ E" H! q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; v* u/ |( K% o$ p3 L4 F8 l) G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 |( i9 n" l( T, r: p! ^+ l# g) Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ S% g2 |' M( t, G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 t+ Z& e: i' T3 S& u' s0 u
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* L* e  z6 Q+ N; {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ e) B8 o; T. H. V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, Y5 P7 R" X5 M' Z4 z% F' ~  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" K& \- m+ D% t- G& A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ m+ g! v5 n/ z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' z. G9 Z, U/ N  m4 D7 Z4 @$ i  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# {2 i# Z' Z, j  X% W6 A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% s% s7 g5 p. T# M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- q7 E9 J% `. r! y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) S! d# F) G, r
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: A- p4 x+ |0 s7 b' @. N
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 n* t9 A3 k+ I' j% Z; K7 e% G& j  [b]苏:[/b]记不住了?% ?3 w( t) E: v- |7 k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  Z7 c' C  |! q' }: m; [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 Z% e- L2 ?1 @7 E) B% N  [b]张:[/b]难。
  q+ S+ M: n2 D9 Q; T9 C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! N& B/ v+ s7 i3 m' J' A# J  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。) |7 ]6 p/ I, @' e3 ?( t/ K0 i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ b6 b+ N$ o; f3 v3 f  [b]张:[/b]是的。
7 S! n' R* s1 [: }# C0 I  J6 f& U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 Y0 y6 H- P1 N1 l. G: j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ Q6 `, c# K6 }$ D3 o; w  l  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; n5 l2 S1 I5 f7 r9 g1 B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ t. K. u  P6 k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 m( _6 i1 u5 O* V/ c) D* m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" S7 u$ a; v' x3 {4 W4 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) X# S6 |" D: y* F1 N+ P( s/ Q  [b]博:[/b]政务参赞。0 P- E( D! f0 ^9 }7 k# o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  l: l5 ~1 R5 o! X+ u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' X  q/ W3 y- W! W: T1 y; k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. H( w; Q% v* u% Y& g# Q" O. p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ {9 X/ c: x0 ~" o' v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 b3 u7 V0 q4 F+ y  z5 s$ Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, I9 a, ?4 V% m0 C# h. Y" n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 {6 J3 _: Q, L, f& ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 a5 z2 T- p2 m# s; |  [b]苏:[/b]没有教科书?
& Q, j/ \) g) ], Z8 I6 Y" J/ p: J6 T  [b]博:[/b]没有。( L/ D+ H3 W- {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) a6 B* c& f. I$ p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" f6 n- Y# h  I5 V9 E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 ]7 M" k1 x) n# K1 s  Z3 X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. e7 _7 A# ^7 c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. e: I! x3 j+ ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. O3 c8 f4 V* x$ _( t  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 p* ~; C5 F9 w- ?$ L. `& B7 c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- E9 j, q( L8 d! l8 L% e4 {/ b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. i" c0 c1 o4 M( V7 ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- M% V3 |* ]( p) B* R3 [- \. e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 n2 Q- }! D( T2 b, J  [b]博:[/b]截然不同吗?0 A" y; \' e6 X* A3 a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& W  p; c7 k7 B  W+ k+ X2 a% U; @  [b]博:[/b]……5 n1 i9 F& ?# D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! L: B" j* x; g0 T* }1 O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 M: z3 b+ I* J/ b0 u  B% y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 Y6 I) l3 c3 ~( r' X1 F. J' I3 V0 O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 [  q9 O' f! Q4 T3 M! [: `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 }! k% W9 F5 [' |7 y% ]2 z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ K( s4 U3 z/ A0 \5 R( z. {  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 L* M* I4 B4 G/ d  (四位均笑。)7 f5 \. _8 ~, r5 @0 @* d6 `0 |: C
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ ^0 ~  |+ c' `6 l
  [b]苏:[/b]为什么?( x8 T- X* x: N" L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 \8 x) L# \3 m) ^: U4 t1 u1 e* x
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. O7 ~% K( @* K# `  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' m7 R% R' ~7 x4 O4 I$ |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 q# i& e/ `5 k3 h( x  [b]张:[/b]比过去多了一点。: {5 x( Y. o) I' r# d2 S
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& h0 r8 F$ m& K# N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& N4 q1 ]( [& T' A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ ^! `2 ]: Q5 i2 k- ~# }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* X: ^. C/ |9 G* z; c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. Y8 I- r1 T+ T! j' P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 ]8 Q, c7 a: F9 j$ ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ R2 o0 b  _7 \. f# D8 @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' X% r$ c' |2 v5 T
  [b]博:[/b]是,不一样。  I9 S/ Q: W: {. C9 P8 f8 `: I* {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& K! Z$ A: D; v; D! `# _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. n$ e+ C0 x) l6 {6 N" w  [b]苏:[/b]读?
, A8 M- N) _4 d, W. @  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 c5 y/ `! A. X2 Y' m% k2 \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; f( y' H! Y) O% H8 t, s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. D- ]/ z# r8 j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ Z; r& z0 l* o% ]  o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% c3 o2 a2 J( U" d& _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  z# ~: I0 o0 ^4 z" A7 x6 i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ b6 E8 [5 h( o8 C- i! _2 L4 [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- N8 v; x! S* q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; Z$ T  R2 C  L3 a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; i8 w. D3 E6 v4 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- u9 o$ v' |& y  W% e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 Y% p& F1 o  o) G. G( f- V& }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. R& X9 n# o& s; c  W4 P' U  [b]苏:[/b]哦!
2 ]7 C+ h  m( K/ x  y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 y; u6 J. X; k+ Z; {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 k8 j: B# M" O0 U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% j$ ~* }3 q5 |- Z7 Z6 i. F8 h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 j$ Y% y/ w4 [- {) V4 M7 A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& j1 e8 q# j- F* R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; o8 @  h8 I  x, c5 r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 y4 P$ u. P! l  i: n6 w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! ?5 ^) i; u: y1 F' Q, P7 h- Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) [' B. u( D' T8 c1 F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  v' w- S' G) W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) i9 _2 O+ {4 n5 h
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 Q* N  J9 e6 k8 }' n
  [b]张:[/b]是的。
+ y; u; S3 ?1 \$ w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; Y4 A- l# p# G% M& q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# L2 m; v2 {2 Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 H( C  p2 T* S4 Z- k0 I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: s3 I8 s; ?2 ?2 ?; ?- |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, e+ m4 _8 q$ o* u: ?  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, M% @0 v% Z4 k* P2 j/ l
  [b]苏:[/b]我猜的。
  H, a" t4 Y  Y0 y5 k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 V7 c/ s. t: |0 E* D4 |
7 ^8 K6 c4 o7 q+ Y" b  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ [& r! s8 n$ ^/ R4 S$ f6 S5 v
) Y6 f9 K0 W' r% P" {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' P! R( `# w; ^$ k8 f
) j) ^  J" M! n- C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ y" D) \) G% Q$ v

( k5 b' D$ g6 }. ~$ Q2 H4 B/ ^8 ]  苏:时机正好?
% e3 C3 x( ^1 j- F5 F; d2 K0 x. }# p& U# G% b, k7 p4 o
  张:是。7 Y3 T7 S. l/ [* E" r+ Q& O

1 L% j& N7 |4 Z, r! f9 R; F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- s% E' K! k  w& b# W6 C" s, c1 g5 j2 p
1 v, B/ n* o$ V/ v* h" a  博:公使。
4 u, ?6 j" |. D& w+ Z4 P4 N" \3 @7 g' A+ I, s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# u. k- ]; \: i9 A( ^9 M* I7 H! V% n# Q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% j2 C1 L2 R  W5 a; ]7 l
4 N! n; Q6 _+ o0 @/ T! Q* C9 O
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 ?; D6 d4 E2 L! {! P, x
( d( i+ i6 q8 G+ a9 t4 O) {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 Z- a0 T. C9 l: ]3 n3 r

& x0 p* l8 u7 \! p) u4 _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) ~1 x7 j$ l, E9 s2 G- F. f# W! \

9 i5 t; h! n# I0 o" R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 J9 U: X' d& C, S: e8 s/ [* i8 P. H; B9 X6 |7 y
  苏:哦!
  `1 x: i& n8 Z; S/ j& d
3 x, L4 m  @, T# O0 B  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 y9 E5 w  G- \: {1 J( S

; Q1 E7 C3 ]; c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 |% |$ Q  B! g
# |) }/ f7 z1 M6 t+ T- ]6 R9 w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# @2 ?( G9 P8 [% p. O1 ^
5 g5 a' K( f1 k$ O3 D. O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' R8 Q# [% S( ~( L1 z- O
+ o/ a, _" ~* c7 |) v
  弗:是的,说泰语。& x2 V/ ]) ^. q# a

$ t& d/ O  ~/ T- E* T  M  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ [+ L5 ]" S' b1 B" ~

, o9 i. H4 t/ ^9 X  博:还从来没有吵过架。! I! @& I5 o6 H4 B6 @

8 d* A$ u. g! _5 ]7 L  张:是,从来没有。) ]0 c* T* z0 a9 j! Q

; ]9 n# t; a& ]% W4 c  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 u8 x* |! X1 A9 l! U, H1 e3 b4 N  {, U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 ?0 Q# n5 A- C" u) d( ?$ w
$ T% J7 A$ j1 H0 a5 w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( y9 L3 D2 f& l; q& m  |4 i# Y+ Z6 B. _- Q0 @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& r' Q- o; g) }7 S% l# _
9 p# x# a, w& ?
  博:从来没有在那个时候见面。
! E5 F* P! r, s) N2 Y% v
9 U% R' k1 f6 t  张:哈……' o0 \* @% H" s

9 ~1 w; P9 J: ^; e* p0 v0 Q  苏:尽量避开,是吗?
9 j9 ^8 q6 Z, W# F3 o! s) h. w5 }7 r6 a
  博:避开。避开。
; d) v9 j/ Q2 g1 W: m" P+ s$ c" T: |
  苏:那英国呢?2 F' }+ F* f, I- Z9 k/ i0 [& h4 l
) I; T- r0 o/ X: v; t/ Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, [, P9 S7 N: G2 e1 E4 Y

3 s* i2 }) p. v7 M6 I5 E* J) s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ L+ c- |4 w: L5 }' a" O7 @- M0 {& H3 t2 A  C7 k, n6 m) U/ m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" t6 D2 q! r3 N1 P6 w/ l7 X. X

9 D( x+ @( N. j# J2 P2 l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# m9 d& h1 W/ w3 T) K' \9 s3 Z+ H# m5 a. y' U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 b- G+ ?0 V) B" r5 I0 t, y7 N& ]" E4 l  j6 |
  苏:那作为朋友,会怎么做?% \% x! E8 B2 ]/ P: R- I

& i( M9 m# q0 M; L3 L9 F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: b3 F* i6 C6 w6 K4 R5 K0 k' v. _0 H$ G& O1 m4 G3 g
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ W" O2 e$ E9 r5 k7 ?. A8 m% Z
9 `, B' T( y4 |1 Y3 @: a
  弗:是的,会交换意见。- @& ~5 y/ O$ c- N
) ^6 p  r0 ?/ S7 `6 J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: Q( W4 e" B! R3 k6 b( P0 h

! ]. |4 z+ U2 V% f+ U  博:没有困难。7 J/ J1 `+ Z0 r% g4 s

: J1 J! ^/ R. w' L9 e0 t1 ?( i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 B# V- ]! w+ F/ {
& P7 U8 l* _. F* a$ _7 h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, {  {& B, U+ N7 o

5 W# N5 c' N& H: [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# Z) G8 X# ~  W* F1 D
+ h) C2 o0 T" f1 Q( F- z& A9 F  ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, D- H9 R& q, f7 Z2 }; v% L! B2 Z/ j7 \# C/ B# v; k
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) X, r1 f1 o+ k1 s4 ^
1 r+ {3 l1 M4 b0 p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 g) a7 j; H0 P! ?. J
& F6 T0 O0 q5 m0 n3 S6 [- B
  弗:我们必须保持中立。# G- F) A( Q* _
- m& B& [+ i2 v  ]0 N
  苏:始终保持中立?
: Q$ B, g+ a! Z' P: U/ ~
3 v$ Z8 Y0 l! R" p* t% x% P0 }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' ^9 p4 {$ R4 L2 c) K+ x+ T& ~
2 |+ n! M1 w; f% v6 Q" @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ y7 }( H  @$ Z% r& }8 p* o9 `3 B- D5 M) @+ f% l8 w: ^
  弗:但我们不理解啊。0 V& {6 l1 y: ~$ E- x% G

# s8 i0 P. ~& G& \+ y9 J3 X  苏:不理解?
- [; N7 ~4 P% {$ _
% |3 l* y5 A1 _) D8 X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, S0 j6 s2 }! m3 p1 }, o

7 ?: C( [9 V! B; l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. b4 K* T5 n7 y6 c1 g, y# c* w$ v* L; f

; V4 l% j8 E! q, N8 l  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 f# E. ], E9 ^, r' M* q7 H( }
  z/ _5 L! _2 E) H' V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* o* y- a! c( Q8 q2 ~* M+ ?
; ]; u1 }! p/ W+ ]! w0 X
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 l- R* t) x0 G  C- c- _) h) }) v4 |

4 X8 O; k# X* H- P& i" Q- f  苏:中、美是同一天吗?) `* S8 N+ Y  K7 i$ Y: V( f3 \" R: |
- G! P* s- @* J1 D% a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& d8 }+ m1 e# d1 }. |. Z

: G' r) I) b, Q; k$ b: y. \  张:是。
2 u. T' d3 T: h: s! x2 C9 u/ P% h- |/ a9 A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: i/ k( M3 Y7 r# Q2 v% ~
* V( J) D( [! I9 |  苏:张大使介意吗?
1 n' k* p0 V0 S0 ^" v% K. T9 V+ C
: h- F. G' k" t/ y  张:不介意。
6 A/ j& ]' |: n1 `, D3 y3 A
3 Q! i' n" g) i2 y, d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  w- Z1 Q* I& n6 s9 A$ |

3 G" ~4 U2 t" L% b% T  博:苏提猜,不要想得太多了。
. w5 |. x; ], l( @6 ^& h
4 B! P2 b+ N/ z8 s- y1 }/ O  苏:泰国人这么想。, j2 p9 T! U1 c# V. O7 _+ }& z
0 u& W! b$ R& N
  博:我们不这么想。% N) M0 y2 V* m. q% x

! q5 g  t2 P+ Q! w3 ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) V& g* {  S) w3 Z  r

  c( |9 h" s% V# v3 o! B: q- \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 {8 D! N. q% ^$ {/ S% F  G0 j" I% t! [* g2 F( n2 L) E
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" H' R4 m" r0 q" m. r) X

7 z+ C' o! {  y/ q' K: j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 W5 B$ d" I7 a1 A- q& D6 U0 I+ \& e: @! W5 E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 |. v" ?. d1 C3 H' ]
- K1 f9 S# [" m) ?. Y
  弗:是。
$ a8 R+ B3 Z/ q/ \1 g/ o% \4 T, @8 ^3 O& X2 G3 K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- Y8 Z+ N( l. J' I. P, S

0 H$ K$ J4 q' O  ~7 H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 M  W! ?1 w2 }9 ~" H1 ?

; K8 T$ m+ x; c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 X% Z% j! b7 I& m$ y# S

& N, v& v: r' `  Y* Q* f* Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, F/ r0 ~* b8 B; m& T$ A3 @, I; ~7 U! T* j  ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 _# n2 q* Z: c4 [3 P8 _' l

9 F4 {( j: W1 M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 f" H, w2 \9 d3 e& A" X8 b/ Q7 j
  k. q# y& {3 V2 c! c* C* d  苏:大使感到糊涂吗?: T3 J$ h6 O, @8 [3 c

: k/ G; E" C, y' K1 m  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' m& f6 F# B, ^/ ^
$ f( W! S/ K, k( o- t. n  E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& c: u4 K: d8 W
) B; x7 ]: e9 X1 C4 L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 x5 F5 T& N' T5 c" V6 o. H* [6 \
) e. o+ t5 F" c1 L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# O% I, W: @, G( D; s. f9 n/ X( `4 V8 Y: t, l. [2 Y
  弗:哈……
6 l$ W9 C4 b8 s( q; o7 J& k4 T; f. u+ A( v- @
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 W4 l1 @$ P' j$ ?' {! W) Z

1 s- B9 p2 g: |4 _4 c. m1 L, S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 N& D1 _% \' Z# L+ e4 q0 c; I) L- A; R4 Q6 v" Q8 g- v! D5 r/ ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- V1 I) ^# q- E% C
) S5 A$ k) p( G+ v9 ]5 R8 i
  弗:那天我在英国。9 V0 R  g5 K3 t  I/ f% {' \
. c/ {5 U1 R3 k7 z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, a" I7 R! ?- B, U& }
2 a/ n7 K# ^3 v0 r: b/ y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) Z5 e$ ^, i6 Q2 U
/ X- m9 S6 ~8 u  T5 [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 e/ I* w. B8 U  z' }

0 n5 P. ~* @4 ]; b, T, [) y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* T9 R9 `! f* t9 b: g
" c; Y; F# F9 ~# ?# t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. [, E) G' m% O
& }# t# ~$ _: Q, M$ h$ X  博:那你说说,有什么情报?
* t. p  G' J. |  J2 y: x$ S6 {, f' J' y( j( K+ z0 s, T) B+ w0 A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# S  s) Q% _9 i$ s( Z' v' B6 y0 k* n8 A1 i6 }/ q3 ]  f9 `
  博:不对。, f! {! y; t1 @

4 Y5 M% ?6 a' a% w) I# R  苏:CIA,可能有什么情报……1 T! B' |9 @  t4 O- d5 I

  ^5 u9 p, r) g0 Z3 o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 U" t# M7 i! T% z( n; V
+ B; b& n- T" y
  苏:不是事实吗?7 q+ o+ j) G9 G

  l  h* F- c! O+ @0 H% |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- H# X- J: F% I4 m7 T* b, y

9 S  D3 i- u5 t! t, E, {: n9 B  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' e( V7 o3 [: D! U' w$ u+ C7 I

) \6 {# k# I/ r) K, C& l" w6 G! z) e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: i2 @" d7 V" I) P8 I

* a  Y2 ?. O9 Q% j$ O; |  r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' k3 S, i  u/ h: L: r4 ^
- u+ `) x6 V. l) c7 U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( M( ]4 C$ H/ M6 d1 |

' b6 M4 L! V# J) O$ g" Q! T& ~  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- p3 ~! p- C. ]' y& j1 @4 ?

6 s# L2 \3 S2 \' W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; Y- t  _" K2 m% U" E9 ~# |

) F& e2 N" h* l1 ~$ j$ i8 Z  苏:为什么?损失什么吗?( g  S, F4 ]3 ^7 C1 T$ d
. ~0 ?' b' E0 B- l
  博:是。哈……6 b) v# c3 m# c- Q9 K5 \3 G. @' _
; u1 E0 d% a7 _' p& ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% |' D2 C, P, C6 k$ z6 u
  C- H# @- q, U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 P5 g  A) l( u4 s! e7 {  {% m# u: N! e  q. P- c- Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 ?. e' c' z' {6 ]" q+ }4 ^1 V/ C9 u+ l/ I3 J
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- ^' Q- ?5 V4 `

/ R- Z9 x4 W7 n3 b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( ^' f9 p; m7 e4 t& ^# p, d$ n: O; t# `- h5 b) d2 K
  苏:这样好不好?
% h9 ~& M4 R9 W# k6 Q4 Z& m/ p! M/ o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, z. A' g3 c( F1 \0 M6 H
4 _$ O/ B* G; L; Q- A4 m9 w. l- K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ r( b$ R$ r6 G! _" h" d
; @7 u9 j& K5 \" a) }* O$ m8 X: b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! T  U5 l* r' ?1 r  Y2 g

2 b% p+ d$ Q" I; z* A. f  苏:泰国人?* k- e2 X& B. n

6 L4 m. e: W& L3 X/ N& i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) J( |  g; {9 b( w6 l1 W" S; s8 A- A* N- c5 w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; r5 h6 o2 P, K: A
+ j  ?, K9 B. n" y

( H4 Q# N0 E/ w% ?5 |
- V2 Q1 ?9 U; S- ?5 \& Z% z3 f9 e0 J2 N9 h' X. A6 c2 w+ ^/ ?! B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 g3 T5 l/ H! y/ W9 O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-6 00:52 , Processed in 0.056752 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表