杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110881|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( @* b. _& v; L7 w

4 N- F, `  X; E0 d! q& i0 p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  x! V' w/ L# U. G4 r/ T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 N: i( Z/ y; A# W8 o) Z& ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* y( }: Z6 F) L$ a* F, E【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ W8 @, O5 D; s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ P3 M  `# n" D. T- K( ^5 Y6 [3 F6 ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 t' J. d. S4 y; O# a2 |[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& e* c  t% t" ^4 {) t: j8 [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ Q4 ?% M. R& l+ e. [5 B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, v, k  _: B) Q0 Y! \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. k  O3 N1 |# ]9 C& k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! E+ |) ~8 w3 E  P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, X+ o8 Y7 X- J8 v
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 p7 q8 z; M( X0 t+ f/ t) o+ w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ q$ J1 K/ D' |+ g: J/ ]$ l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ J" z% j: O6 b! v2 L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  e, x" I* G8 A. n: a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ I* a- Q& f; E% `! C# H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! n6 B% T! @( O- [5 ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  p9 l( O( C4 v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 F; @3 G  z9 {9 ?( H0 \  [b]弗:[/b]不知道了……; S, H4 [/ L3 j0 v5 ~+ q
  [b]苏:[/b]记不住了?; d, O+ N+ D  u) \: w6 ^6 k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 A2 o+ H/ J7 D5 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) D! h, x! T  K3 S
  [b]张:[/b]难。
3 ]) i$ p$ w1 P8 h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: U. X7 }6 `  W' U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 l( E4 ~6 v: j/ a- d. c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: w* o, Z- O: e+ j# T& B8 V+ M
  [b]张:[/b]是的。7 F1 k# {0 S  c4 M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 V3 T/ c( N% x3 \8 R( q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 }: g3 _" `& P! j
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' B; I# `6 S) o+ m) ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" C# Z% O7 H% Q6 J- E+ X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' ]5 S* E$ L7 ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 F4 F: }( s6 P& j# b  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% d' V- e2 M! z4 Z3 Z/ |  [b]博:[/b]政务参赞。& H* d5 t8 D9 n6 x7 \7 V/ ]3 z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" `& H, _+ `, o- ?4 e  \9 u, N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& h' k& q# W" x& f  W0 I9 O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. e: X, w- t! y, Q4 k$ V; F2 t' i  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 ]. K0 o4 }( ]$ [( ]) ?% k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 m6 E& u* }* u$ K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! _( H! r& h6 d7 s' W' A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ O) z# U3 }' `1 W$ {, h# w3 j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ |# p/ Q0 K" Q8 m* a0 A
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% u0 g$ `; i2 e) {  [b]博:[/b]没有。
8 w- K5 x; x/ |1 d! R0 l9 b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 c/ S" z7 ~" E% N# o) |: D0 F' \
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ t) I! _' P" r
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, u& ^' ~, x9 M( ]- q  l, I  [' c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. w5 w: `" w1 }+ H) y2 ?) O  p% w' w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 I- T  r$ y3 S! b' y. T3 e7 C) F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! p& U$ y7 h5 a, }3 x$ E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 M  N) Q# Q) D: f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' w: ^9 x! u6 g/ F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# h  u2 C  w  E2 T9 R1 m* h9 A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 b4 B! k% F( @. y/ G$ x
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' Q$ Y6 C* w9 ~& ~  [b]博:[/b]截然不同吗?. ]/ l) S! b1 C- c# f
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) C) f; j# ]6 `2 O  [b]博:[/b]……
, O/ I+ @4 N7 p9 b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* G; x4 ?3 @* i) e3 c
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& @) [4 A' p5 U; y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, K% h/ y& ^. Z) Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 ]+ p; {4 P& f0 O% d- V  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 f0 o, K9 m! ^- s+ X$ k' y0 w; \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# y, _& |! g" c$ H8 |  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# \5 H8 p. s- n6 M
  (四位均笑。)
) N: x1 y8 r/ F3 \; K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" h# @# y8 C/ O4 E5 E  [b]苏:[/b]为什么?
# P# Z9 i+ S9 V3 D: r7 g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ B5 O/ D. r( \6 a" D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 A! w4 D) C; U* Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 D. S1 G: [. s9 @& u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) \! s% h5 z9 M; \# f" C
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, a" p4 v' i/ b8 u  E! I8 |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ P! e' o" @7 a' |0 g* S2 T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' L9 T, V# z9 J: g6 m9 i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
: h% V9 d1 h9 r; D% `/ D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' Z0 X8 C# ~% L. l, s& X8 j  o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 P! {* W; J) F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) d1 n0 |, F$ g$ O- e6 \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ X- E4 i4 e% m5 u7 L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& e  c3 [. m  t- |* K  [b]博:[/b]是,不一样。
8 N$ C9 [% _: ^! b. j* V9 h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- C! Z  }% B) P# A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( y- F; ~3 \) z
  [b]苏:[/b]读?- _/ t$ i2 j! t( i* S4 ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) ^/ B. R0 q- t5 b- M: k) N! j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 p  t9 K4 C1 C- F- {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' ^4 V0 I" ~1 ?+ E+ w, s, y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 w, z5 K, j8 X3 U1 K  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! J8 i6 E' L) A) t2 p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 u; K& ~& f1 ^  L. D. H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 G" ^( w% w  s( C7 q& V/ M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( U+ c4 a# E3 ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 Q' n8 T/ P9 a- Z/ H4 ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" \# C4 @$ d1 P( L/ A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" |4 `( ?% X+ F1 w! a, y6 a& C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  I* N& j% c- c1 Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 J# c6 f, ~5 V3 \1 t, F  [b]苏:[/b]哦!- g  f2 R% C) A) w7 ~: H8 w, N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 }0 m) V( _7 x: @6 l7 m0 }- w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; t7 F9 h9 Y  Z0 F2 [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* M; X9 M# B3 n# {6 T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" M7 q& F5 \- k, p$ G( N9 f& \' x" V( }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 y, Y( R  t" I7 }; j
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 h0 i) v: P9 [3 \' y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: r! t0 [" ^5 v0 x2 Y8 L8 R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 Y- [( z# t5 ?# d; x7 n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' X: g5 E, y! b0 c: w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 r& t& T8 `+ {$ C1 J1 a- L6 s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' y+ n& O1 m9 o  a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- \% q8 r: `, Q2 x7 y" r5 y9 ~
  [b]张:[/b]是的。
- `7 U7 Z3 \) {1 Z# Q* }& A: g  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ s2 |: m3 m3 [. m6 ^/ h
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ z) {: x* r. B: j! ]/ |  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" z% N4 |  j+ j) h8 _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! [6 y6 S$ G$ n. Q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 Z% W% O/ a* P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& J5 v. K3 q7 c8 d6 P7 z
  [b]苏:[/b]我猜的。
. `7 Q2 f5 F( G. [6 L6 H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; `- @* s  t* T/ K5 J+ y6 ~

: R& p% B; r4 @  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 w6 _* x* H4 h* `$ p, ]  y! T" ?6 M2 ^
% i/ s( g# X, K2 ?, Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 Y, p- `9 G/ E, W" s

$ |; b# }- n1 o  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( F0 Q: e6 w, }) c" J; \. a
4 W8 _3 r. U5 X
  苏:时机正好?
! N' {  V+ Y, z+ x. [- x5 K1 N* f6 V
  张:是。
; R: _: w- M  t4 Y
; F: R: f( T# v2 H7 A' e7 C/ S# z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) I2 ~; B1 c7 a/ K# @3 u9 [

3 Y6 o/ G$ C% E/ H  博:公使。
5 P: x. F; U, |' ^% S( ~& M; N5 }; J; t- S( {' Y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 B0 e3 L- v, W( e- a* I
1 ]2 X% P; |6 Y4 T2 a9 N, a7 Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 g+ k9 M$ ]# U8 \3 q6 v8 p

: `: s/ P! z1 F6 Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. u8 E3 F. q/ S# [' b  t
* c% R8 r& b4 x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# g! ~% `1 o0 T$ O
# [5 l, q2 j- ^" B4 d" v( c& G  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, C+ w, F' _! s; N  S2 G
# L1 ^/ T2 C" N
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! h$ m, w/ @+ K. {) u( {( b

. X1 `+ d( \* C% n: V# k  苏:哦!
; I  s/ b0 S5 W* s) l! S' I# u; E) l5 ]3 A7 @4 p3 X  m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* _# x) t. u0 E' n/ J! Y7 O/ N) i
; r7 C+ b/ y$ e  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, c- C4 [8 h% r8 t, E6 c; g1 t
  b" P1 {7 S0 p  S0 \
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 @( j1 P+ U1 Z6 ]' e6 k

5 ?9 K* I5 M$ J/ q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 W5 {5 n0 A2 ~0 _: }; R5 m/ c
" K. f  G8 L$ F# I  W( S  弗:是的,说泰语。& Z2 X6 r! Q5 V* g( L: a

3 a" W1 l4 J- B, y$ q9 Y  S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 A# Z. T$ F% p1 G4 R
7 p/ [7 R$ }, _4 Q# P* t( e  博:还从来没有吵过架。0 q' C/ J7 v1 L4 M. p# w& Z
0 i- r2 z9 s, W5 I3 i" q) l) I, A
  张:是,从来没有。
- T2 j8 `, l- k$ N9 R" h/ v% ]5 n" V& o, J
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 v) @( ^  k, R/ L# y8 T( X5 b$ X, q  o
( ]. T8 ]7 a' l* [6 G3 F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# F" x- M( g* }2 V- }( A
7 Z- A+ |) z0 K1 ~+ k  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# J' b, S+ r1 r( R

  u1 _/ v1 R& j0 {3 g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 U) Y- d4 n8 X  |( F" J7 U
5 }. ]. t- D9 m+ N6 D3 V. R  博:从来没有在那个时候见面。
! `* I3 Q) i% q  U: d9 u- _' I. M$ T) C2 M
  张:哈……: f5 K; `% a4 {3 @3 b
+ j; X- y; ~7 ^: Y- ]
  苏:尽量避开,是吗?
3 D* M' m7 q$ p, [/ G/ O& [
+ l8 m; ~* h& @3 S/ z  博:避开。避开。
/ A' |: q4 I% l
+ F( m$ h" W1 R$ h0 z  k- j  苏:那英国呢?9 G/ J: |8 E+ U7 y5 {

' L4 K; k- k- M/ w9 o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 z0 Z$ o* V5 E+ x) w  r
1 n. n! |% l  Q. c1 [3 _0 [) }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: o% u) }. g4 D  C1 p- \

0 M; V& `# t3 q2 N) @: f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. v/ U. i) x6 C% ?. N

6 V" M! }/ D  e, U! l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# y1 U/ h( \: ~$ K7 ~
$ [( H$ l: |8 n1 \# _  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" {7 g* t7 Q8 D( P, y& `+ g6 ~
$ w- N6 n4 E$ x1 E5 {" {. w6 ^: {  苏:那作为朋友,会怎么做?( D4 a5 z. j( q  @# B7 ]
, i  X7 U1 v: M: A. \, s9 V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. R" v2 C$ s# y

" Q* T/ N) A, r6 p; C( n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 B9 S9 T. m* A7 p, O  A/ z
. m% l7 T8 m) z/ q1 k: c  K3 m
  弗:是的,会交换意见。
5 A& f& b; F. w8 m0 p9 Y& J( ]/ L* e, \$ h* W
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" s" W& K( W: p  |- w; V) ~) Q9 r" y! P% a
  博:没有困难。
6 }: a8 s) U6 A- L: o1 T5 y, y8 F& W* P, O$ l, b6 o' y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% }3 V3 G  z7 o) S& @2 P
/ v* t% _$ n+ r- ^4 m, s( c4 s
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ r8 `: N# A6 E: k6 W
3 F- [2 s: u" R# y6 i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ e; E! n+ H& T  d4 I1 `! k
* }1 W9 v2 N' E, g1 P8 A4 Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' L6 G! {1 _& ~/ [/ w4 L8 w4 p' d: i8 U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 N- X/ ^0 r9 _  |5 l
8 R8 Y* K3 g" D' s- k* Y  h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, _- E0 ~& r" T2 L" v
2 v% Q7 C, n" g( B% Y
  弗:我们必须保持中立。2 i7 G' ~$ @1 h* I7 m& R# f) j- T, g
# e1 H1 g/ k7 s* E7 ^
  苏:始终保持中立?8 h, Y: k( m$ w6 J

( }( a$ |5 l* b' U% R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  M) Y* o- }) x3 J) y
9 I- t8 H( o$ \+ a- E  i4 B( X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ U8 z+ s0 E9 A7 X

% _2 H, S3 o! e6 H$ E8 S$ b; p$ C5 p  弗:但我们不理解啊。; P. H6 A- f' F

9 c* h+ S& l2 R6 P% u  苏:不理解?* J' l6 j( a% X8 M3 [5 D/ P

/ b4 G* U7 o# n4 }$ K2 Q0 a# U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& B2 u, K) P  u. K; y8 H  a& b9 ]( p- X3 \
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ r% P: a$ w5 t. F/ h& I; |0 F9 _+ o, L$ G6 m$ i, w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 q) t. b2 o4 F$ a$ f+ i
/ B+ s$ L0 K; K) _# `* j+ T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 I, S( j9 s! p2 O5 k; b
5 j' v+ O0 v& h0 \8 i8 v+ E
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, {' P1 V; m) `$ R7 c& J. I. A8 s0 S' l! o1 t1 F
  苏:中、美是同一天吗?
0 O0 e2 u, L1 l( `" u( S. J) c/ l3 i- l) ~( r& l2 W9 ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" G+ E. u$ M8 g" g5 t% v% T

: V0 x  Z$ z6 q* _& D, q  张:是。
, i( S0 o5 O% ~( u) S) f: f' J; O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 s- c1 W8 s9 s! ^; L+ u! X( d! @+ ~+ r9 C" Z# N3 a- y
  苏:张大使介意吗?
8 @/ p7 {& q9 y2 m, S/ @# o4 q6 w8 V4 `! ?
  张:不介意。3 o  ], D$ B. _- x. x) j9 h" {

! h2 \8 W6 @$ U, s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) X- c% S7 l  j( G* g( w6 @
% M+ V+ D& f: }; C# Y
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ F" _1 u% t0 _  L: |6 g8 Z8 m* F$ Z3 L
  苏:泰国人这么想。
. P# h7 O) h* E
' M9 k( k5 f( @- ~  博:我们不这么想。
3 O5 @2 }: Y; S! A% ^/ S
! D6 z( S3 T2 [% Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 v! b, o* V+ }$ p! \

+ v" h+ i( d. R: h1 v  W& i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" J( j8 ?4 |0 f8 t# f- E1 w! ^
0 b" Z+ z1 H. [. E  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ f" v7 n; C, P' T' {

6 l1 b* j) h7 y4 K: V2 k! Z  A  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 i5 w6 B' R: \* i% P8 m! a
7 l! Y: {4 |/ d- [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 P2 v9 [9 k7 h1 M+ Z  W+ h- K
$ f- e, l; q  ]/ v/ W  弗:是。
' ?  e) u( r% H& Z/ t) k
+ {7 x% w1 a$ P4 h* E/ J6 b  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 h) H  U$ T$ L4 Q3 w+ k0 c
: q: K' U0 {7 v- [1 G
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 p  r: B' i  \' a+ [: Z* B1 _4 K6 P# v  x/ P9 J/ y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ d# I0 O9 t  P, ]: {. G& `; s! A) T2 ]2 \. W2 A1 u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ m5 B3 Q! z) }! ?
' Q: Q# a" L6 b; I9 ]$ K1 R$ [0 y$ z1 g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& d! t: v9 T3 v% j: K$ M
7 S) i; b$ x5 U; a2 w6 a) @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 h; G/ `( P0 |1 I; C0 V& y- W" r
0 e$ W: l' _$ _0 }# X! d8 s" K% V
  苏:大使感到糊涂吗?
5 @. e: a6 `1 Q2 m; H9 P# K! |! f5 w1 G$ l; q: S; z0 y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% G  H; ~4 Z" F) S( g* X

$ y# N+ L2 |8 `% A, `, @- O% e: b0 ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! o& L9 `3 N5 k% \

4 r; p! F( Z1 D  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- X: x' q0 {0 ]2 A7 f5 H% ?7 g- }2 r& P' G. g+ p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' _* _6 I) u2 e9 I7 t: S

! q9 |" o' y8 M2 f6 K$ V1 }- t  弗:哈……* b( h" w3 x9 P

+ O9 ?  R! P0 j. [4 N  苏:每次来都碰到了“革命”?
. B& i( ?- V, \5 i3 z% m. ]( P8 M0 o4 F
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ N# b1 ]9 K% W; g" f; m
$ r% M: Q! ?; K9 n2 y5 m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 C% V4 r3 `* m$ A" K" c, Z
9 D; f/ Z' w* Z* s& u  弗:那天我在英国。1 s$ e/ {( _. X9 W( P) N: z" N6 C

# `/ u7 L4 @& ]6 Y8 o8 s2 M! m$ ^5 I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 J8 b1 B/ S. ^4 k1 U2 z3 O( P/ G1 P& |' T/ U1 a& e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 M  I. ?0 d$ {1 u, x
* r5 a& {! |5 D. w5 [" O3 q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) z7 X9 g  w$ x0 l2 t/ @
6 E" S3 H) H( v, ~+ y$ _8 C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 U; }  h  z3 z7 n" {4 N9 I$ a9 V

& P8 Y& W3 F7 r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# k. C* k$ B3 g1 G7 J' d5 |3 |

6 ~+ a* v# |- w3 B# I( n& s, C# p. s! C  博:那你说说,有什么情报?
0 F+ a$ G4 W2 K( s
" J' ?) n) `1 _  Q4 Z& e3 F9 W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% \& l# V) ^. s" g2 X
2 \/ y" d8 V# J6 t
  博:不对。
5 Y6 f( t$ f- c2 v( V+ y& g9 F4 h$ t9 a& k% ~- m" h) e( J
  苏:CIA,可能有什么情报……1 H7 f4 H0 b( G, @
! z3 b2 ?0 j! s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 @& V1 I: Z3 g& `, H% w
+ w# J# W( i3 R1 z9 \$ F' R  苏:不是事实吗?9 \7 f' b5 d+ N  K

2 A1 i- c. G9 d6 `6 ]9 i7 K0 T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ A4 {7 \* T$ E: \3 Q% Y. g1 d% A- S
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 U, b+ u1 v/ s; V6 Q
, z: L2 P- h3 M& Q& h( f4 P: Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 o, F$ Q# ^6 H: ?% H$ a
3 b# N- O) p+ y4 o0 [! H" Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% @' u8 ]0 Q  i/ L3 ?+ ^/ n

7 G6 }; U' Z2 a- v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! i( ?# D3 H0 d
5 F8 W! C/ N: g0 E' b6 O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ h4 d. h" F  X; J. ~) L3 l  R
9 [# I3 c- Q1 Q& R- G4 s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- V6 V8 P! u$ [* ]7 b& x

0 w$ S- X3 h7 @7 V1 f+ g  苏:为什么?损失什么吗?
3 q) F, i! V( h% B1 h4 b
- u# b& a  M8 o3 o. U# d  博:是。哈……$ Z, \- }, _9 L! I
) m& O6 _* D6 ]$ P: l1 w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 z0 h: v# j/ Z- \" |/ ]" z  @2 F2 M& w0 e6 M
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ l2 Y0 ^7 x5 ^* w' f

% p9 w& [2 U' [& [* p' Y  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 d% n& H& L9 s9 B' a8 y4 l7 g4 e& g; n, i8 t. [( N
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. d% l2 S0 A4 X3 g% {, f7 P7 j2 V! x" c- ]) K% a
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 d' v6 B( d9 I% ]+ D  M5 c5 U
/ X8 p& S( Z! J+ S6 I1 X
  苏:这样好不好?
0 w: Q$ k6 y  g, K7 A, r% t" O
4 g( N3 F7 a; D. R% S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 Y' W& u  G( P" I4 h, Q* r9 m9 }+ b$ m) C3 Y) E) r4 y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* ^8 u, y- L" A2 I& V* t' r; {" I" F# n
. Z7 j6 i2 O7 K4 F7 @' t+ A" W1 z3 K
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. X# Y" {0 e+ L' q3 i  M: L
9 }2 x. G$ v! f
  苏:泰国人?
& Z8 M: C# N* _! X3 F
( n0 b% B8 V3 }% U+ T1 ?! p# Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# p- t7 m7 T6 y- F6 K: N+ W' i
( K$ V5 I4 L! Z/ t6 \+ H
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ q# P" I5 Y, j$ N! y- g1 \+ j, K; n' U. {( I
, A9 H" {& `. P$ q* Y2 I- c8 C3 k

. l5 w$ ]7 d# Q1 G3 [/ E" K) y% C6 v9 `9 `5 o5 h. W4 T
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' y8 O7 E2 Q. @4 m& q1 v9 V( k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-15 19:08 , Processed in 0.056290 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表