杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124427|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 [$ O8 ~* z; W$ `3 d: N
) v( }' ^  M8 E8 p2 d' y  U[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 T/ j4 ^! r, l5 _& q" V8 m7 B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 C5 d! T8 `$ G, _/ w
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- a2 r  F# |4 j7 `- V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) }4 Y% n" v; X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 V% g0 b/ E( M- p2 \4 e2 d
& v, @/ B0 T# X5 y! `) m. T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 \; J8 v1 h- m. h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! m/ O) [  ]- w/ e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 ^& e* Y. p( j. {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! {' f3 l! a" T7 }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- S7 F4 W5 ~& @9 U  ^* n+ l: V8 w& H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. X3 A% k$ G- c1 A/ R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. X% l' Z. u- `8 ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# N9 {* @( h' `: k; {. u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" t9 X" L$ ^3 [% g0 i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 V4 O7 I5 y$ d5 T  n4 Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 ^. W: |. j* W  ^9 U0 s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) @; c% X9 v- ]
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! i, |, [- @3 ~4 V# w8 }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 A2 m# @6 Y: A( s7 W# X: f$ [$ V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# w& }" L5 K( {. j  [b]弗:[/b]不知道了……
9 |) _7 M7 q- d; S  [b]苏:[/b]记不住了?/ G9 _: i/ I! d. D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 k% a) o1 R9 b$ U! ^# x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( S8 Q( U8 M! V4 ?
  [b]张:[/b]难。
, y2 C+ N2 V( `+ s9 _8 O7 Z# O% v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 r1 s4 A7 E/ s0 Z6 [6 A& v8 f* U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. t8 Q) \* D" f: B# p6 M. @& M8 l* P% `
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# E" u. n% J3 H& y! T3 q
  [b]张:[/b]是的。
, b4 g: I7 u( R- w2 L0 k6 d+ a  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 A! l* Y. R2 h$ N  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 `5 Y0 b4 T4 k4 j- r1 A% o# |' S' ?! }
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ K  l& z  Y9 ]$ |4 L5 W3 Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" h" ~9 E! {" n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 Q  Q2 \  {( ]0 Y" \- I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 {. M% ?4 q: ~  R' ^0 j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: K! ]0 F4 m2 i$ D/ U: h
  [b]博:[/b]政务参赞。/ l5 o( r7 I# O& O, f
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: d3 w7 ^' |2 X
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* b, {- x3 Q8 C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ W% C2 {. b5 K" Q: Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ ~8 I' K" _7 X  P- G" w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 C# |# W3 F1 z+ v: X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# f( w  ?4 t0 y8 P, Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! D* t% `0 @1 W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- ?; p4 u6 Z9 k( x
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' ?& `2 Y  U) `; G$ w9 p( v  [b]博:[/b]没有。
; K7 d# ]' c  r" n* a5 x$ ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 K7 y' a7 G) u% v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 A: U& B: J4 e  F; n/ ]# S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 a7 Q- y* |' l, d6 ]! f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ \# n4 C6 {# q7 C# G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. N( g+ H" d7 h5 M! j, O  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# M  \0 I+ `5 ?& C
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( z) T) R* A* L3 e/ @
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 K$ q# d5 y9 }4 L8 M7 P
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: t7 M$ p$ N7 P; s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 h1 N/ V; A' O  w) L. ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 y7 P- K9 ~$ ~# {# k
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# f+ g8 f" j" H& |  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ J# R6 w* ]; i: n. P' _- ^
  [b]博:[/b]……# E( S0 N7 ?& D' L) v9 M% Y- O- |
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" m" o$ M7 q3 M2 `  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; f/ v- N5 \( D" n; F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 Z5 E: h1 J. Y% @8 D' M  X2 D& T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, X4 _5 e3 |: h7 d+ e9 F1 A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& u9 l8 ^0 l9 U* u& l+ A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" }$ @( v5 K% Z$ U! x" ^$ d9 k1 E  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& P$ ?3 N4 A3 B" `1 q& [  (四位均笑。)* O0 A; n9 [9 t3 z& w% l7 a) L# ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 E$ Y' {+ P5 U# s2 u3 f. I% Y
  [b]苏:[/b]为什么?' n0 f( l' t, O! R0 V+ O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' @* S& a/ I8 W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( I! x* e  C. n/ y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 [, D1 m2 G! K' J. d0 s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 ~% v" r9 X% k- `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 F& X# L5 {! y& r( ]' C  O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% q. i8 d1 f$ s8 E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# l5 A" p. L4 X) R, d  u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 @, i* Z2 A" t1 {7 c# ?
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* I1 f7 X, J3 u& g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  l0 ?6 k8 Y) g/ ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% Q+ y& V" K- w5 p1 W4 Z  r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# _% t& {$ [2 I7 z( H9 \; j
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! ^: u# O- y$ o8 @6 \
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 u9 z' B. M6 Z7 m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 V. _& }8 {* s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 \5 ?6 }9 l) h! T% r( t" L; P1 l/ n
  [b]苏:[/b]读?
4 B4 c, C/ R" |0 `& U4 \0 e  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; p6 T+ I' h3 G+ L$ x# |- q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 s& A% J* G# T1 r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% p: C; Q3 O: s. t- u  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! `$ Y( K) R' ]* T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& E$ I8 s( h  T( M+ ]8 K3 s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 @* O$ S; j: y* e& ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 Z8 y: W2 a. n3 I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 |. M+ |( D3 \' Q' ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 u7 M2 ?; B) Q( q0 y  ?4 R4 C
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; o! r& k2 X, ]9 y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- b3 ?2 D5 C' t+ D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. z# L. W2 f* N% p& |  ~
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% z! V. i! M4 ]5 g# x  k  [b]苏:[/b]哦!% V/ f  d9 `, O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. R1 X, n8 W: @& N; R6 t7 B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ r* d1 Y! n( ^# w( N5 {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 d$ Q  B( A2 p' a/ [  I- H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' b; a, Z5 g7 `& [# U! O2 ]
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- l2 y" ~  M' C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  x; F4 u/ Q2 p! |5 |
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, s4 Y7 d8 d( ]+ j& I; a9 s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 g+ v4 Q; n0 l9 w" H- M1 A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 p9 I; T* N: G3 Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 K8 X6 y9 k$ `8 ~$ G! p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 O7 c! [8 W/ u/ v4 t! m! O) r  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* n- {" ~5 ]! U. Q, X; o' V% e  [b]张:[/b]是的。
) W$ ]! C2 y# h! D: D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ Z. V  e4 L% i+ \7 T! T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) f% F. g4 ]; H0 x8 Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 c! k4 B) q/ a. n+ m! G* t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 t; {0 G/ D! d. x% A
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; E" C; g/ N8 b1 Z, C/ @& ^. F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 E4 i4 T' Q- v" ^) y6 n. ^
  [b]苏:[/b]我猜的。
# \' S$ ~0 R" o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' K, ]+ q* }+ O5 L. X
* W, ~# P% _$ p+ N$ |" u; y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 A0 T" {9 z5 G; l- E1 [* k. ?  I5 M, }/ e* w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" F) o" m, u( K/ p3 i0 X: j# Z6 y, z* T% d& E% i1 H
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  V' d3 ^* {5 a4 I% M! u
) ]- j3 i0 t: t$ {4 x3 [, W) s- w  苏:时机正好?4 x  T! l, N/ [6 y; [

- {. i: [: Y. k  张:是。
8 D& j: N# ?. y2 I+ z; X/ ~8 \
) D% Z$ d* j& }% c( Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 f5 s, `- ^  \  C- x. B
* R6 E" I- r9 l
  博:公使。4 t, L6 @, d+ l( W- b

! C0 B! v# ?9 X& W- f9 ~  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. p2 D5 Z5 m8 c  _6 L) G  E: ^# F" T
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" |' L* {4 D0 R! t

- D* }, c$ A0 u$ x9 {( j" ]+ F; @  F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% A9 ^4 J8 z) x1 V& m1 Y+ o: \3 G: |/ C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 w6 R; _# U0 O0 v  ~

: V, {, B! n- c  y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; w$ K  y3 ?  F# ?5 r2 I7 r* K

  I8 X3 w, T! M) x6 a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" O9 W$ Z8 R3 [7 |! A- k' p$ I4 d0 i  s+ j7 q
  苏:哦!& e# a- X8 o7 E) J

" R+ m" r/ `. Y8 o  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ c2 \! v, v, q/ j  x6 T# \* @1 i) C5 K: ~' B4 }3 e
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 m4 U; h5 t' \5 b3 ^7 [  k0 I6 F& Q/ Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" O! U" X& k( M% x4 G$ a0 O- v! `& Z% I. y; w: }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ ]/ R0 t2 v* z5 \3 a% y4 T3 l$ a6 O  N; U4 G4 U8 V
  弗:是的,说泰语。; c+ L: v& Y3 W- X: W+ V
& |7 _6 @6 A5 ?4 w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* N, j5 z; q9 t1 z3 r# ~! L. [
. A7 W' N! L( \+ b  博:还从来没有吵过架。
- a" J: u& I) z: K! F4 s3 X
. j% ]9 r. G7 Q( S2 h, p5 _5 q  张:是,从来没有。. f2 w+ O, c9 Z: l5 K
: J* T, d( h% S  Q) @7 K
  博:用泰语说,就是“还没有”。& q# M2 [' f: n$ J7 D/ f1 ~" G
9 }7 |1 U( R. [8 J$ E1 \) h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 Y+ ^  V( g' Z+ t8 f; E
. U" l: y$ j9 }  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  z2 A: r! U! _! p) d, |

% U; p7 r: @- N" N  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ f" {; {; q4 u
4 F/ Y, n* K/ G7 o6 ?
  博:从来没有在那个时候见面。# W# s8 q% n7 a7 T# }. o- g5 T/ W5 R
# N1 g* Q6 L2 j1 K
  张:哈……
3 n8 Z, Q! @( `5 R, f& ?0 ?/ k( P$ _5 Q, v$ B% D* W0 s- p7 ]+ Z2 {
  苏:尽量避开,是吗?
" C2 B: H* ]+ E9 G" M* Z
$ w1 E  C- s5 c) t' n  博:避开。避开。
0 D3 ]; B2 K; u, T. ?) b5 g3 |" Z; O. W
  苏:那英国呢?) j! _" i' s/ f; K( F

& f& H+ b- G/ h9 v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' [2 p5 D3 `7 V; H- u* m5 @5 g) M. d6 ?6 j% m! l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. H+ c4 L( b. p0 H) Z( P, q
& F6 f/ }$ o2 r+ G) \: I: S) r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 m4 a' i  q5 ~
! x/ m# S; M: D; E8 `8 A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 t* U9 K9 X0 y: V; O6 p; _' D6 s  n7 b& X; [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ e6 Y* }9 H9 \5 `  z
- k3 f% ?7 G  m1 B9 a( a  苏:那作为朋友,会怎么做?+ _+ y: Q2 F* z
# ?# ~1 a% Z% D$ k6 n* Q" B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 D5 F" x2 P2 l$ a8 X2 B. r7 @/ x. G% S! O2 A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 A+ \1 K$ r8 X( `3 a/ t: Z# k- J5 ?

! P- _6 _% V; `# ^  弗:是的,会交换意见。
" Z' N8 E# b& f9 d# Q
6 S# E7 v: }3 v& {" ?  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 Q* Y& ]% W" S2 ]
4 w* f- O! l  S( @
  博:没有困难。/ ?6 O' E% T& Q2 F

3 R: D2 C" ?0 b: X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) M5 l$ l7 J' G; Y% R: a( ]0 w9 r. z7 o/ K" Q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- q$ t4 Y3 s, ]/ O7 B

7 D, U. y2 w& a% I& _7 e  }% V2 S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% ~& @' w3 T% }$ A2 N9 R
' M: b, S/ [# h. }: d0 |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 E4 a1 P: L7 o6 D/ `- h/ R

. A# I, b6 J& W& C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 b+ _3 u% Y0 O) u

6 U8 g1 J8 C- [* a8 B3 I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' f# p/ z; F1 D# |

# t9 K) ?7 O% J3 @  弗:我们必须保持中立。4 r( |9 ~; V  B" S) M5 U. r: f; A

) K" B: d% u! \" X2 w. X; u( b3 [  苏:始终保持中立?& \1 H/ X% _. a

1 P. n  P2 M2 t+ j" E* N% J/ q' V  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- f( e5 \1 I- O* O. k: X6 i8 n& [. Y+ N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 O$ ~  E" ]8 a  k- S. H
9 V) `) |  ^3 N
  弗:但我们不理解啊。0 T5 G# k8 l9 B& g1 `" D0 |4 i2 R) ~
1 Y. U; P* k  k( C' Q
  苏:不理解?
, h- X1 k* i! C: }* [! K! ?) U7 z! U% h( y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 P" _  w4 }# ?6 t  n
7 @6 w0 Z( M8 T7 n" a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* N9 V4 d; p  b6 D  Z
$ q( K) {7 ?/ h/ K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% S" k1 B0 n  Q, U* V; U5 V

4 c& T8 B4 j. _, @1 e- t, @# H$ d- B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  H/ G" f( o% Q4 M/ \8 Q" ?) I. x6 @( T: `7 \7 `- F+ ]& x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" a" C; u% L, y5 r
9 O( Q2 E. a, p: a" d( r( p; J
  苏:中、美是同一天吗?
4 @" }- p1 l  E2 j5 Y0 `
3 `  U8 E# U6 f( a1 \  o* n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% d- h6 }  F/ A6 x1 v+ T8 G: T# {3 C/ _
  张:是。5 ]/ p9 _6 l& q5 z1 G
: }7 B) K( l/ w% Z4 g
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" F3 W# H' }) ]8 |

' k( e5 E: b; F* Q" O' m3 ?  苏:张大使介意吗?
9 U( k' I2 m$ x
2 J3 I* q' V* k( A1 R: z  张:不介意。
0 `) {9 r; _9 k* |, O( f5 [. u; T" ^2 A0 E& E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 F% O% x3 x2 i0 c

: k1 `: Q+ b/ l2 H" D! G1 Z  博:苏提猜,不要想得太多了。8 v: @  F! r. I6 _  Y+ q

. E: E4 U* ?/ j0 B  苏:泰国人这么想。' ~! u4 j- Z% P: e' T
& A' v. v+ c2 P& Y
  博:我们不这么想。
" o8 F6 Q+ ^8 e# T9 n
9 R/ f$ B! ~1 T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 N- r9 g. J/ l9 I* D: \, p) }
( Z4 L5 l  V3 k5 |. Q7 |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& v+ G( a$ A( o$ J
: e0 s: l# ]* \  \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: ]. t4 ]( X  Y/ @, c" a( V
# Q. o/ O, n6 y/ C: n% q4 N8 M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ {; c9 A3 e5 d7 p, G- ~& P, t( N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ h( h& e# m' D1 y( C3 v* X+ O
' @# a5 m6 d5 i( F3 U# _( ?  弗:是。0 [3 C- E# ~% {8 ?4 p8 w9 l6 K* R
/ C% M% B4 _/ n- t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  a5 \" O' ^' H# D0 U; K* {- w; B/ R( \% P+ g
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! k1 P4 ]/ \7 M# A! i7 n

5 p  m8 q4 ]5 T$ k4 z# q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# d0 h% q- W' n$ V- |5 M# ^

9 \# W: I+ G2 D+ C( b0 b3 h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! C/ N* B" d- t! T& k- P4 M
. Z6 ~* ?+ Q, ?$ \5 s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: J+ i, t" d9 N

& o0 @1 ~! k9 C  M# k& l  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: k+ x5 m! G* w& M: X
" y& q* n) w) y  E- p  P' l- |! |; X  苏:大使感到糊涂吗?
, Q- ]0 L% z5 Z3 x' d$ R" d- X; c* Z0 N$ {4 p8 i: I  d1 Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; r" N3 u$ _" ^3 f/ H: L& n
. W: S# D  N7 T) [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ S, Q. v1 T/ G8 _

1 _/ C$ p* ^# @1 I8 [* S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 H) P. E( T4 L# L& [+ q3 D: P3 u$ t( y5 o9 D0 g1 `" T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) m) [7 A; Q/ G6 p: Z8 o

6 u6 y$ Q7 q9 z9 i4 u' K  弗:哈……
) e9 D' P8 n& K$ D* `
# ^2 N; n$ V/ T0 L  苏:每次来都碰到了“革命”?
* \- z; W% L8 T$ r. {/ j( M. ^$ }- ]- d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 W4 Y' R  L; v! o" s% w
* [# V$ w; U4 G0 `, z) t2 W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ V2 y+ J+ ~% `' f$ s2 a- H
" d8 {5 W- Y- q1 j3 i4 O  弗:那天我在英国。* W8 t+ u  \+ |% H
+ n9 D! X, @! c: R8 o0 _+ w2 A- h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 T; ], \( }* I5 Y- ?* z
- G+ T/ J4 @" V1 b/ ?2 E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% h" v& e6 R% w  v) K
6 v) `& s) G4 p0 o% X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' o9 r! _+ b+ e' Y. J' j3 u% X3 c; W
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, z3 s  P& ?" u4 c1 K
1 G; r5 U+ u( @8 I" [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 K1 l8 H) x6 S& P* }+ h4 w7 r: D  O3 K% }/ H' k% B! q+ v- J7 y' A
  博:那你说说,有什么情报?9 w, K, V( Z# p' S$ L5 \

. G7 u( u7 R3 W6 F0 x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! U* c' S; c+ T; C  y

: W7 N7 p( `, W+ P  博:不对。' g9 l) V5 d# p6 l9 o( P

7 M5 w4 z7 W9 \0 O  P8 Z% q3 X9 C  苏:CIA,可能有什么情报……5 n) f6 ?( j6 P0 T1 |) n2 o- i

7 o  n% s2 t; I) I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& D3 x1 L! K9 @5 J
% q, O) H6 o8 y! }
  苏:不是事实吗?
" U9 a/ `7 E/ ]# K5 s% ?* ~9 Y) B
9 e7 a0 J4 x* I" n0 c: Q* [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: \& L/ b7 K( H
6 v. k( Q: S, j" z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 l# T- k6 _0 M% j, b& j2 I1 A9 a  p& t# t; b5 ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) _& L5 g6 b! s% l' y% d# [: f

! p3 g) p# }* U3 B  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ J7 O+ e' Q7 v/ @' p

) B1 R$ f* G2 j( b$ g  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' v+ \  |' I/ r. U+ T
; @- M7 ^5 Z- G  [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& R$ Z# W2 u; n9 h2 J1 h; {& S; J: [1 r3 Q) W4 X. b8 e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  S- E$ g$ @" o1 G! w0 z4 T, z
# v0 R# j, ]9 {# N( a" h
  苏:为什么?损失什么吗?
6 b$ ~! u; G; G/ o! \9 S( k6 w2 s: q+ F) o7 d7 \
  博:是。哈……# E  i- {/ h5 }& @" j) O
5 Y8 g* j% O' ^# E
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( M& R5 F7 ^: B4 K. e" a

$ w$ q1 `5 u) w  f/ F  J& l" u6 n0 s0 }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 g! M, E" L) I" U$ V& F+ I

" i$ i) T' E2 P) Z, D9 H; Q  苏:大使在泰生活愉快吗?6 Q8 a" S8 s- e+ L2 x+ q! t3 v3 k

; u. O% D9 ?* i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ U" C9 e) U% Z0 {3 j3 J. n" m( g, ?& ]% |1 g& P- f# r0 g$ F& I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* q+ S0 k# Q! m7 L' k! n5 e) M
9 e7 [' b7 ^$ N& x/ i+ \" {  J; X  苏:这样好不好?5 H' D1 c' N$ o8 M9 f! U* u

& |( V9 h  X9 R5 f/ x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, m' Z! J3 n2 k
, M6 V/ e5 o2 L# Z( e; N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 l0 r1 q4 ~6 i3 U$ H. Q# T4 C, t. @6 x4 x1 Z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 |+ X) N4 R# \5 E) d

. {* {5 Y9 N3 c+ U1 k  苏:泰国人?' Z) H0 c3 s- J, r
& R( y: k2 h4 V7 v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" E$ \4 E/ X% E5 Z$ o& a, Z- ^( u3 I; C! @4 U
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% c8 G* H* [% z( ]  e* u. O
7 c  C$ X9 W3 @+ A3 H1 n1 \$ ]
* N4 a, M: n) A: |, S9 N! j
1 W' b$ J2 F! }. v4 t, r
+ g% F  O; _1 `( x. N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 O' c5 g( P' Y' p# }1 z( b$ G% T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-9 15:26 , Processed in 0.066995 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表