杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114619|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: h6 T8 S/ r1 O! c5 W+ f

9 C1 o) a5 O& V0 L" j[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ j3 W/ l; W/ f2 X, D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 F4 E3 m- T# y2 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  P7 c7 h: ]+ E+ ]$ t7 e! G
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 q9 u" S3 g7 M- e4 \- [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( w4 t8 L1 V4 v1 H  C
) S& |/ ]. x3 S8 c/ |  l1 }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# C8 l" m, \4 b9 J/ o' F" @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 L4 {/ ~3 T- v, K: ^2 e1 C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 Z/ K' x% X; B7 i9 P5 _- Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& T4 d4 K, Q) Q* d- e" k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 y7 H* b3 l$ m" M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) }3 T, d5 `" r9 u8 G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" ?2 e1 p" a+ ~0 ~" c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# o( N# C- d2 c- g$ b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ A! p, T- ?9 s2 h  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- p* k3 X* X# u& f1 J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( N5 r5 ~6 q  W' O
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) Q% n) d: T" w1 i7 M, h. i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 @1 L9 U% V# z  K5 k* `- N  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" y8 \2 o4 E7 G. {% z3 _3 v: r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' ?8 g1 F3 e" f# ]
  [b]弗:[/b]不知道了……" }1 @% Q4 s* o3 s! t
  [b]苏:[/b]记不住了?! e# L9 R/ u. W: @' v' J2 c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ [5 r+ t( U/ s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 M4 t% ]# s5 o! R# s' a  [b]张:[/b]难。
6 v, l. E2 z9 Y6 H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 ~& l1 q  o& S4 ^" q4 O% N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: y' B# r8 `" D( X1 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' C3 z' X# R3 d! z$ A
  [b]张:[/b]是的。
7 `* }/ G& ^; N. [0 G+ r% M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ e- J$ u% q; z( L! X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 f- |- U) F- P
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: J8 z3 X: O5 f4 Y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  w- h0 E" K1 l$ c, v3 Y; I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 Q8 V  {0 w3 o+ m
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 s9 V/ D  Q; k- i+ L& a  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 ~0 Q5 C! A' B! r  [b]博:[/b]政务参赞。
* ^4 A* L0 g2 k* L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 q' z) ~0 O( d, @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 ~8 |) p; s$ b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* w& q7 a5 ^! V- n. B- P) e/ P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% z2 z- e" e  g, s& L9 f6 U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* B8 z& |) g5 V4 O3 Q0 \2 z$ S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, V8 `: T# ?8 e9 h8 `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) B9 P- E" Y' n2 L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 L. [/ e; w0 d) ^+ K5 m) _  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 Z) S5 b/ r/ S- m  [b]博:[/b]没有。
7 i, t2 a7 d9 i/ G, @% r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 N/ {; ~7 v+ x' ~' `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" T2 U" [/ O1 F& {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 H3 U" G/ I9 m
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& q& b" N% M6 P; R, z; k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) l! e5 `4 {' E! t2 p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! `: m+ r5 x6 ?: X  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ ?5 K% x6 [* l) f/ u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ I6 b  Q* s8 z% a* x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 b4 Z. X8 O2 _( ~
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 q+ a4 I4 {5 e9 \% R% H" @% ~  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: R" q7 w* D3 B7 d, C" H
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& C9 h$ W9 l* [# {6 W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" V) G, |, \9 }1 |5 }5 _  E
  [b]博:[/b]……  Q$ X9 C% x5 w. |8 b: a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 a% {2 @  _7 ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  t# K8 S2 X+ C' N( T# N- y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ Z: Z0 a3 g8 F# t/ c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 D6 P) I6 f0 |5 w" e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 N! q) t; B! ~8 D# B9 I' H
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ y6 V: Q% e# @% o6 J; b+ S: c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ i' S- r4 @3 M0 \! ~  (四位均笑。)
5 |. Y' G; Q) V: z2 N  i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' J7 _/ W- Y% A) B0 l  F9 }$ ]7 }
  [b]苏:[/b]为什么?" F4 g  s" k/ B  u% @  [7 E: r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 X. D) }# F4 u* h  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% V) w/ ]0 F* B8 h) Y* K( D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 V( d/ x8 O0 \$ U2 N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 q9 @  s' u' O, \* N  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ \8 \& V2 P  O/ ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 s  }) Z! Z% C" {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 a4 x9 M. i0 L; J; l$ x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. l- Y  i. ~- z& T& o- |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 l: O: T- O0 Z5 Q5 c% B- h  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 }4 ~' W5 _) p+ E& n: L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 i$ \$ R( p! j3 K
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ K' U1 D" u2 L2 E$ W0 {+ M& T  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) X) \" Y6 ]* E8 o, R  [b]博:[/b]是,不一样。
6 X. L, i4 Z& C* [% j0 L: |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ `5 v3 j, n/ j6 F, d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 [: X6 ]) K, q1 S5 j% j  q( Z) g
  [b]苏:[/b]读?3 }# t9 d# H& h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 E0 |' @0 Q  B' V0 U' D* Y! s  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  d, e' H# ?4 q- t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' B1 ]% M: Y) T, P: g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- R4 v; G( G, {/ l8 Q  T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: l7 H7 n5 m2 `0 k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! N2 U& ~; y& P3 \  k$ l7 U1 C
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 Y7 S' l; s  z8 T' r$ s% @5 {! }
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 N; ?( Q% s' L5 |! a  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 g1 M$ E) J4 m( p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% [% K% Y' h4 A% F1 N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! a3 U0 J( J- T$ l* |7 t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 W5 b2 U$ |( ~& |* L# J( c% J: b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 a3 Y4 `( j' r2 i
  [b]苏:[/b]哦!
5 H3 _* P( T6 @4 ~7 Y. K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 ^9 z& ^7 Z# J* u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- }# y5 o2 z) {2 s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 Z* i$ S+ N2 y0 h* ?8 Q" `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( U' W# U+ f7 K$ D$ b  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 i1 U5 _; f( z6 m# E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ b) Q7 F* p/ F/ I0 v1 B# f7 h0 S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 d$ m" U+ \. m2 c# O2 M  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' H" i6 r1 M9 t. L4 `2 q+ t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* l( y) ]' h5 v& v# `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 l  t' ]+ l! N1 L3 y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  R, x+ j. Z, S1 A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% P, G6 i3 N6 F: W: W3 q
  [b]张:[/b]是的。% B5 V% D2 v2 x3 `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# o0 E) y) E. [" ]' a$ G- s$ G/ t# X! y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  ]( M8 o. g+ t( E, ]0 W% X
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 M. I9 f: S* U! M; N7 {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 w8 ?3 R  |% z7 R! D
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' _6 E3 t9 x! O) R6 `$ U6 q6 J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; I: o- d. ?& g$ j1 C  [b]苏:[/b]我猜的。3 X1 i, t" e; f) c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% @, C5 F2 o" S  Z, D5 |8 T. C7 ?
, {9 V0 \( k( ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. W8 R; y+ ^  C. ]( d3 n9 M
; U  C! m4 }: u, Y1 U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 v/ Y( y+ q4 ^$ }$ G, H$ U
2 l+ T$ l5 H. J* t( w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" N  ]  q8 F0 I/ T8 s' Z) O' M4 J) w
  苏:时机正好?
: O# s/ p/ b' ]+ q3 |
) i% C9 ?6 c: A% B& @% G  张:是。% Y: h( n* \0 H& {) F. E3 N
8 `3 G+ U: [! I! T2 q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 m: Q) P2 n  X5 G' {

& O3 k/ A  s: d1 Y0 {, F  博:公使。9 o) J  ?' u# G, l- }' r

) V( h* l8 ]9 ~9 b- g5 M  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) S" l7 B/ N5 t8 z# K( I7 j7 |2 v% H; u! \( O' b: L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 \/ K; D" l1 Y  t
; X( g7 a; r$ j* T  q2 m3 [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# ]$ V. c# w! I' s6 n9 r) H! r5 y' C# P! }  `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 h( Y. w# p# N" i! \/ d& ?1 ?" [
5 K: Z* ~5 h  O' M! [/ ], H& Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. a+ a( D- i( J. b1 f: m/ z* j, L/ w3 u8 x2 w! c( W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  E8 @# k0 A) i) N1 n) ?$ v! H5 d6 T$ g# x: x
  苏:哦!
! h3 R6 F4 `2 Q, f8 K& \0 q; e' l* d5 O" A8 f  r3 C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ f; M& B  C4 v
( `8 }# ?. E/ m1 ]3 b7 C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 n, V( |7 B* ^" I% \# s( w: a& l7 v( S+ h% e2 x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 J" [$ s! B/ ?; _5 \* p' S

% a+ Y  l9 C% P$ E' }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ F* m( \  V# |* `( `4 \

4 ?7 {" d/ U6 a; f% o- L/ C  _) G  弗:是的,说泰语。3 l% }8 I* n( p* C- O) m
& W) h% ?4 ?1 z* k
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 J4 |: U* Y9 i' _: o$ Z& e2 j' R& H# c' T+ {* h5 T; R- y7 Z
  博:还从来没有吵过架。
( I2 f7 k5 j& I& s9 V7 m+ O% F( P% z
  张:是,从来没有。
# M/ G6 z4 |' v/ |. C" f
3 N8 u: L' B8 E- s1 @8 r  博:用泰语说,就是“还没有”。* _" W% I/ L7 f$ p- F

* X. h/ b( z9 a( C4 G' A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 \, [# W& y/ ^
* @% I$ u; c5 Q, H$ J6 {* c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" K2 L) M& d+ y8 D' m
' z- z4 W& p7 `' S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  m! S6 ]9 i* |  c7 D: w7 j2 t* L1 m& e: k7 F& D/ s9 w+ {
  博:从来没有在那个时候见面。4 i  Z/ [0 C- @$ ~: b2 y3 R( z

3 D# _7 g& _: `2 B  张:哈……
. f0 [* L6 U3 L0 Q! z2 r( `3 F( N: A/ i8 P
  苏:尽量避开,是吗?
; C: _; i8 [" W' r( `9 M7 S; h, i9 i4 M4 c: v7 W
  博:避开。避开。* f$ X- {. V+ R5 Q0 W: X8 s
" [  c  {* ~4 d
  苏:那英国呢?
; I9 O0 v% n/ {0 F, n% H" W9 c: s8 E+ x6 L4 B4 `: G2 y" X# K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ }* V+ J/ U& H$ Y# ?. J) N6 N2 k/ J1 ~0 B% g; c- S- D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, r) y$ w" f5 T2 ~. t4 ]

, z, o$ E. ^, l8 @- l0 d4 D& R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 r% U" |+ V' J. k) i6 c9 v5 _5 p" B$ x5 r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( }7 V1 L& o2 x9 v* n* e' u: W

4 F1 h; @; G* B. j. f& I- f5 ~  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! ^, A# g: k) Q! g3 R- A+ p, j9 O6 j6 a+ h8 T/ C: Q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- s* K9 \% ?; ]7 R* W( p  J1 ?2 i& w3 x- C1 |2 I3 o6 e% y. ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 A  R3 D+ ^4 g" E/ i4 A

0 Q+ f/ O* s  n2 H( u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' t! h. z4 h6 `7 v) S
% k# V4 K5 ^" I, ?  弗:是的,会交换意见。) N% P& i" Q) h: v+ R. w9 ]  r

$ w% y6 `" i3 X: A. p$ i2 n" P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 }6 w. `' l# o

5 k1 `3 c& t/ f( T" ?  P  博:没有困难。
4 k4 b: z0 }- b* [9 _( }) c
8 w' L# }3 ~1 T' f) a2 b$ \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 d  n. P7 ~/ Q8 [
2 M+ M7 U/ [$ ^8 b+ q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 U+ e/ O8 g4 E- P" S9 L! ]

% v" _9 r! c. `; x: J9 \) F' X1 K  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! D: ~- W# m7 J) V4 K) y% J2 w) B$ q% s6 b+ c! [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
8 J- B- ^1 Z8 N' N+ u4 _* A3 Y2 ~; j" ^( H6 E$ g
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( V4 ]( N. o( B# ^6 W9 s3 |- O( _9 C: v7 I- s, W( w- `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; K3 y: j% `9 Q$ F) [+ ]: _! Z; M; c. |
# h6 y0 j5 v2 G  O! z0 S  弗:我们必须保持中立。3 r! I' S6 F! h7 u
! ?' F$ v: E' g6 ~! J% i2 N
  苏:始终保持中立?: ^. x+ C$ c" _4 \, m) o) y
1 @1 }# K5 j4 l3 B
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 q/ ^0 _+ V! D) o
% h: b9 r' r4 i/ k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# r6 O$ }/ G$ `0 _
4 Q1 X- P, U  z* ]- d- A# o8 k
  弗:但我们不理解啊。
5 h1 X/ J+ u3 b1 j$ W- b- j2 ]: j4 r
  苏:不理解?
6 f" G4 G2 H7 [4 v  A; S9 r# x- D1 P) n. [4 _
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 S- D# F9 I: l* j+ x6 N% O) _; U% v4 o! K
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# x+ N8 a8 p# b7 r  t# y' z/ C
& T$ Y9 P/ j2 W; @# B7 l6 S% \1 L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 |' M" }0 a  \# h  w( f+ ^5 m+ T, {  s" e# D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, H- n0 r/ p) G! Y" ]3 m5 h

# j4 k( _- S$ t' n( ]* K  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  B2 L9 B' _/ d9 Y) w  V9 y' M. M' o& `% E( u* C3 d
  苏:中、美是同一天吗?6 K& z4 Z: z  w
6 x5 I3 I+ B& F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 W0 z8 A. z4 ?$ }* f: l5 `% y; @1 N' g) W
  张:是。0 x  o! B% i4 z& T
% Q6 Z3 J8 j0 n+ \0 o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 K6 C* G% G: c1 ?. H" D

) ^4 g( k( f' f! E/ r5 f  苏:张大使介意吗?1 K. P7 `3 F5 ?+ Y7 n
& Z7 b+ m# J2 q( X6 F
  张:不介意。
4 v9 D1 v& @4 l: {5 x/ k5 e) y# q# N+ ?7 ^/ W# x: ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* t# N9 ]$ U/ q! P4 c9 V* k2 ], Q+ \8 V! r" [& C; Y
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ x0 c' B5 F; Y
2 ?) M5 u) R- R. u0 l3 |
  苏:泰国人这么想。. D1 m8 }6 i; [0 V5 r& v& B
9 |, B' \5 Z; n, r! d8 n9 i" }
  博:我们不这么想。% `& V7 [( D9 T1 H
# p: f- L8 [7 ]8 i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 B0 W" c/ n+ W- [5 P3 c' l
) C& a* ?! C3 k2 s4 n8 a' ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- j; U- c% c5 }1 w; {  V, [& Q1 g, `% J9 F! {* y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, ^+ v( Q$ s  F' L, I0 I! `* ^/ X

7 Q( n* u! Z# L6 i$ p, X/ @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 C4 r/ @0 @2 @3 ]4 x; W1 o- x+ Z7 u1 _- x4 Y* Y- `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! G$ m- P$ ~7 J0 a$ X$ j$ b* f* C+ X9 M4 k9 G
  弗:是。
3 o/ D9 a5 L  C4 |* T$ p/ b
8 j( ]" C2 F: V9 M+ m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 S, {' c* h. b( |/ v- ^2 b; V  |1 l  ?* k0 C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 L6 U* M% x( b! `
' N6 n1 N. c: R; w1 H: K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ z. f0 b. h1 D3 e  S  D* s# x$ _6 w) l
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& r2 D7 S+ x1 [: o
% l( r( R. S( q- e+ l* s0 @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 |+ P5 [$ j! K0 j
$ D3 ^/ ^" f9 h; L8 Q0 ~# `- Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ c+ i4 \: w& Q# }( n& B, R5 K& J
! q4 |, g% b$ J- G5 x2 S5 i  苏:大使感到糊涂吗?
" L" S9 c5 L1 V* h' o6 v
9 C5 Y7 h# c2 u2 M7 p" M  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' E/ _: a5 b6 @6 L5 u

$ ~4 l- w" q* P3 }) D# {  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 \- ]" r& J) n& I5 n+ B
  y4 x  G" x1 [' Q& v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# K/ s- G: d% X/ C% `- e
2 ?2 F$ o" v6 A$ K  b) r0 X3 b  {5 A& a  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- \: u' S3 P" T: m$ A) K" P

9 G: S/ M: E: ?& `) L  弗:哈……/ O: p! s* G! y  k! o
  g* W0 q. t& C- L2 T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! ]6 s2 G: }5 ~8 Q# g3 Q
* o+ \  E, p* O/ e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 f- \* C3 _8 Z( f  x
# W. A7 r- K9 C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 H7 J2 d7 n. u" @  ^2 x1 e0 g
0 V/ F) ?4 V$ v2 L  n* H, `5 V' D  弗:那天我在英国。( ?$ S& l  q: o( Q

; g9 R2 a" [/ c' |3 H: q2 D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. V* C0 h; Z) r& J7 y3 C5 ?

0 G* Z. h( _( }: M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- u  m% @4 \# c
9 A0 }8 o, ~6 L4 g+ \$ d! A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. ~4 G8 O. K0 b/ c
" N" Z: ~  U+ R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 p9 l- r4 K- |! e5 e, h0 y  |
! a% [' ]+ W) \7 m( W% O$ O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( z) p. d5 e0 M! L- b
8 i- D0 c& h- [# I  博:那你说说,有什么情报?. a( A6 ~, Q( w  v$ T: w% V5 w3 C
& A/ N* W! U: r* X& \! r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 M. r' c- a- d

' o. j6 S' N, |+ R# f. C  博:不对。
6 Q4 M% [' j- C) I; F  p4 r# s$ Y* ?- A
  苏:CIA,可能有什么情报……8 d& ^9 Q# e8 u8 U2 n, @+ ~* N

( k7 g/ C. h7 A4 Q- }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ g' O: E& R9 B1 a" s, K

, _" j  [0 M8 z; P) L. n7 {7 g! f  苏:不是事实吗?
! {4 B  M; [5 ?- l" m/ Q7 M& f! p  D: N  B+ s( [8 ^% j
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 H  S! H: I) \% T
9 y/ Z/ ]. B5 T4 o4 `2 p. W8 u
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ J3 {3 `+ }' w  a5 h3 @
1 ~6 k. c% C; [6 B. p% n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 [8 q+ V' L1 {* Q" S9 `9 q1 N: H4 y. ?0 r; E2 ^
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 W+ w, x, h# i+ Z- @6 _9 p$ y. D" \1 X8 |1 \0 Q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) q4 W( ~. \  }; C5 x
1 o. D2 \4 j' G- o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 m9 w& h6 T6 m; x+ q4 {; ?4 x. J* `; w" w) {6 T8 @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- \- ?( D, U4 ~
4 B) ]& U" _' P1 u; @( r+ D' X& `  苏:为什么?损失什么吗?
' T9 n+ V* |: B# D" Z& e/ }2 C4 ]. P6 f5 W) X
  博:是。哈……
- d+ e* Y6 ^8 G" f- O0 a- P; o3 z9 ?7 K" f, q6 G! o- j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 S& T; H+ z( w7 ^+ Y' d& q8 I; K/ L! k) D0 R5 d( O& h0 Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 g& Y' D) G. V

2 h  Z8 B9 V" L  苏:大使在泰生活愉快吗?% F3 @& M0 S! Y; W5 e7 Q. @

7 e& |* T# |- H) D- r# b5 j# v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" ~8 k2 g% g) F& _* D: U- B5 g% J' s  _) x9 v9 c7 p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& U* e2 ~' k- V, B0 g" j
; K* w& |7 n( S) b  苏:这样好不好?, }; I' e7 P, a) R. G
6 M) q" I4 Z, y8 ~* |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 k1 P0 n+ L* _; L/ X5 \7 d
% h0 P# D  T, P3 q4 Y! D* `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ t1 X2 w$ |3 w0 x/ W
& A. D& r% q$ q! Q( g: N0 m0 S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& `8 Q: V% G% ~5 Q* C& x
8 @, b8 v3 i* N* K, z
  苏:泰国人?" x! s) q- I% c& T

' e$ d1 ?" n' k) `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 t; r/ \  [4 z$ T3 D( u& z# `- G# C& R( s( y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% j! ], N4 b4 y; Q
3 O. H1 F; B  f3 r
* e- [9 W9 y  [% C3 M1 y) k) w

) r- Q0 H, Q$ l2 Z+ l5 Y0 s! P. ]  h- S2 G3 }. l; ?) N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / k2 u5 f! L8 ?- d% r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-29 22:48 , Processed in 0.054471 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表