杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67140|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 O$ X% S- i5 g0 m- T" B0 x/ z
; f. }" f& |9 r1 D# Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& H$ h! _5 }3 c1 E, Q" z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# |" P8 p. t( y5 _; H) T. _) q: m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) n7 z' _- p& d# J) d  E8 C/ U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% |/ S2 A( o; W2 g" e  C8 x3 {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- x1 Y5 M/ z1 A, N* c$ a7 ^+ p# M$ o' J! V6 [5 L7 w% [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: _% c9 q& `! C. b! ]8 X9 x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; g9 e, Q1 A2 I# P8 i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 Q4 U# k( d: v6 l3 @+ e* u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; a" d$ A% C( d8 o. q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& y+ L& J. D9 Z0 G! m  L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) s7 a  n; j1 ^1 S# D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  Z. a! B+ z. N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 b- {# }: ]( v5 G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) U$ c/ x6 ~& _. {" C& M* ?) h9 G  P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# g) p; M1 x( D4 j' _4 m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 Q- I/ i, }. Z9 [: H7 F- T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: g( S1 o3 C# l/ D- j7 u0 \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 L* s  P. p, r' a$ O  P  U+ f  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 t: s, |* F( B0 m+ D$ d; m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' l+ N& Y3 ]! \0 w
  [b]弗:[/b]不知道了……2 N) f4 p" C- y' e( R) w) |
  [b]苏:[/b]记不住了?
$ s2 y5 h5 ?/ X  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 }( X  t' ]5 w5 |( _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ V. }) R* c1 W3 ^. @/ J
  [b]张:[/b]难。
) R6 T! M- Y4 ]& x4 s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 v" H$ J" z1 S! h( @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 d# Z) t+ A1 Y, _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 ~# F6 {+ G9 {( T  [b]张:[/b]是的。. [2 L  F' U" K" X7 k4 f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# h/ X  |; _' y& K2 r- z9 d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* q- P% p) C2 ~9 l% C( G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 e. H4 v; P' r2 [+ O- n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 V7 h  y+ m2 {& O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- z/ l& k5 C: L! N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* i3 s+ m$ S% B
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: z/ t& ~+ y6 A6 O, Z  [b]博:[/b]政务参赞。
* u1 r7 S) u8 ]: p0 x+ A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- n  _# c- K3 B$ D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ v9 h& L+ W9 W* {) s9 H6 X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 B1 s9 ^" I9 S9 R3 b% J; H) ]$ @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% ?! u3 X  S( Q( V" |. ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  q3 ]# s; e6 N$ e  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, q6 d5 ~! Y, ?7 }" S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  A5 m2 v: {+ z2 v' M% Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 A8 m" r3 E' V, ]. K1 V: r2 ^$ p
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 \( [4 u. f' ^; n
  [b]博:[/b]没有。
- h! Q9 Q5 ~+ r$ O/ B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 J2 r$ R# P( S8 `5 ?
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 y2 ~2 K9 L2 O/ E& t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- u- c# I+ z( v) p$ B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% Z" B- s7 o: Q! r  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 n6 A5 L, F5 @. R, u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: I1 |% v& h5 U1 F  d- o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ ~6 M4 W7 V; i: l# d7 F" y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" i5 T1 \3 E" B5 {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( t) r/ {4 j  G1 Z2 R) m$ c1 M  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 Q* U, O" J% S# c" C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* E$ z, [: T, V' j
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 D0 N6 \  u& |4 A3 p5 F) G
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  _4 k! Q$ r3 L
  [b]博:[/b]……, _; F  S2 d* [: z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) L1 p( s+ q: [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% D- D4 n4 U# u. Q. M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& }4 g7 R$ Y: J7 g
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) P; E0 r+ u' K% d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 B% }3 y3 ~! b3 a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! k) g3 \+ V5 o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 P# @6 l- l  G# o3 x, r
  (四位均笑。)& ~# `8 a3 c% [( H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# ~" v# X, g0 O/ Y, }  [b]苏:[/b]为什么?# v& Y0 \: s+ _; g9 K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 E( N0 P9 X) p$ E$ i$ S7 \( b- S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ J# I$ u2 |6 l& B4 [# v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ ?2 N9 h7 \0 [* X' b" m3 `2 F+ V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, ?# g7 Y% j  L3 r% G  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 O, q- y9 z. G1 q* X, h! g0 r7 O5 v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! D0 f4 \/ o) m* M# C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ g- x0 G8 R9 P9 N+ o7 _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; v9 ^, C# Q; p+ F: n" m2 E' |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: j$ P$ p5 {1 W. d3 F5 @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ z/ h3 M! P, ^/ a( B: e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( L/ ~: I% a0 g, i$ B3 R1 j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; U3 E8 T* n3 Q; R5 ^0 N
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. G0 s- ^6 r. c/ K) H  [b]博:[/b]是,不一样。& X3 R3 @7 T* o9 S  S2 i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( \9 ?+ A( W2 j8 R4 v- \4 ~4 v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! O* J/ E5 a* t
  [b]苏:[/b]读?( a" K* i4 b, x' L
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 ?! w4 I) S" C, v- Q% u/ D# y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ s8 P3 i* c' C  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 J9 l# s5 p! t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& d! z* A9 U% M3 H; y+ h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- }1 z9 Z6 }( ^, a3 S( C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- n8 n0 z" S* D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. f- f0 P5 l' D' z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; W* D) o. o( `" e) k5 C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ q1 h+ _0 @& X, ?2 w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 s* E4 S# c! v' d8 M* c: n; P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) p  d) X% _% M$ R( P% q/ s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 g+ f$ q8 G. [. y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 N2 G; l1 M* `  o
  [b]苏:[/b]哦!
6 P$ U  {( K4 _  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; ^( z5 z, P; v1 U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 f% E& h) `9 G$ `# z$ z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 S( W% _# ~2 G  \& \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 l0 J# W* k* x# m1 M$ d2 y$ L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% ?0 j" l7 a5 {3 Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" ?  {  U9 n$ k3 e  A" Y, D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: E+ o) Z9 Q! p4 E2 }5 U
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# E2 y$ r  N# A) Z0 N7 J+ X  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# D4 x% v& m' @2 c5 O  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 n5 W/ ~/ H+ B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 c5 R2 P; Q) a$ I
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 ~4 D0 G: V- q/ M, S
  [b]张:[/b]是的。
$ m# `8 H% W: e% t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  I$ X% k6 B  o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' g9 l% c0 Y# e' v- V" |3 M8 M* t) p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; P+ h" B  e+ b4 x4 _4 O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 D$ a6 J! x) G1 X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 Q* ^" D' L+ ?+ @' T! {5 V* t$ ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 o6 c6 _4 c6 ^) a+ ?$ g* m
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 S! h; k* j" ~) B) \! v  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. j- j9 Z/ ^- m& }4 s  Q/ H

  H9 t$ K/ V9 ?1 h2 d1 W  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 |, E+ E# M  |, A' {
3 [* l/ |) |* H* p5 H. _! y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, E' i% ~% @7 M( \+ d& [" U
0 m) c/ T. x% ~
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* `" S; C) Q" H2 U% d) O3 ?

4 Z2 _" ]. G/ A  苏:时机正好?0 C4 W; i1 g! J" _/ B6 k5 T
+ N/ B& c: q4 X  W* {, r. h* t. d
  张:是。3 z5 D- V; i& p! X& q4 [

" b% [6 h8 u, a0 }, r# c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 l+ L) M6 {5 L2 A; w1 _% P( M/ @# I; s
  博:公使。
0 Q/ m- q/ c; F/ j8 b9 d9 y4 b
+ Q* D0 z4 ?& l: e, l  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, n6 H: Z/ C8 q% x
4 M; `% ]6 F# ?$ f* n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# C1 R6 S: ~6 U" y
3 R, K! C2 N' m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ e& h. O& q% T  ^
9 ]1 n6 P9 r  x3 k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 S% s/ A3 x) S. o+ v* Q! u2 U' Y" j9 I, B- T) H/ e0 i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 I7 z0 @* {- c( v

. p% p  S0 i! ~, w8 M* X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
+ j5 Q# O* r& {. q; ?0 x1 ]
0 n1 U* v. a% G) K) y  苏:哦!
1 p5 _( \% L! M) Y% M
6 v' g" f3 k+ Q! t) Q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* \0 V" ^, c0 O' x" ^: x8 t: y" A5 X3 C. H  T& ^. N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" i( `# m: k2 C2 g
) u/ d2 J! }. F9 q% U& V! H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 Z8 M! M6 `$ G2 |0 j$ r
! ~% u! T# F+ I- }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 p" e/ v* ?. h& j- Q

. v# L+ w1 d! x" ]+ n  弗:是的,说泰语。
4 t% W) L. }  D+ a
: w0 X5 J# D' K0 W& c; `4 \0 b5 x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, o/ O6 D' k4 J7 Z/ a$ t$ E2 |' d2 X* j. w! m! b$ b
  博:还从来没有吵过架。
( b* l1 I" l. f& J/ r. t3 Z0 F' c5 O' v7 i! L0 T; X
  张:是,从来没有。0 n# O$ q7 h6 n8 ^, E* q
# \1 E) F% q1 F7 L9 T
  博:用泰语说,就是“还没有”。& l! q6 r, }# v* D# i, d4 t6 k
. x2 ]6 S8 L4 c9 Z' D6 P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; y9 a" b' u' ?, K6 ^) H% s# |# I: d9 j( s8 ^0 w! K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ y' p7 V6 `) D: B( z" m

) I# y0 |& q, O8 d6 V2 e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. S; ^" ]: b3 w" O8 y7 s+ T
7 ]2 @$ _  D  J# g9 g$ {  博:从来没有在那个时候见面。  F" C( Z3 g: o0 B% [
4 `: T# w1 r9 F5 _& G8 K
  张:哈……8 `6 x# [% E5 Y: g

* ]6 P8 o) t( w' v0 K  苏:尽量避开,是吗?. E( s/ D2 N$ O1 u) F8 W/ j
5 m2 x; g8 w6 S: r
  博:避开。避开。  l7 f8 C0 U/ T8 A+ ]- y/ O
) N6 s* X5 r# F
  苏:那英国呢?
/ C9 X# |( x$ [* |% d. U! r
  t& I% m+ R' C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 d- u2 }0 P7 q3 \' t, w
$ Y$ {* w( ]! M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, j6 z' f* M0 p# z* ^
  z: r! M1 \4 t- e6 e/ v8 |; x3 f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, n3 E0 y$ w8 K+ L* V3 i

# E3 I9 Z# G, u9 s& E) ~; m6 K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 v5 R! q' U1 ?6 J0 X0 O: b
5 G8 S* N' N. E, w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( a" ~8 c% g1 A8 [0 `  v+ F/ h( X3 c' P3 n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! Y  p, w9 E. ~2 M7 ?: ?6 A  [) X- C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 f# w/ G$ P3 ]! @- d4 a
4 u- H1 p  w) [5 P0 b  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" V- p5 Y4 C& F  n- k' l! p. ~1 u
) @0 `' i+ o8 Z, E( {  弗:是的,会交换意见。
, X5 Z& k) Z0 A) y2 H1 r: {
( ~4 x; D7 o* g& e5 y; P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 T+ m; k2 V3 @5 ^0 b$ p. Q/ X
, T7 |: J4 U4 w  博:没有困难。7 `) W- {* y# B

7 m( P; ]  Y8 g* @3 G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 \% z: p. G4 I
: {+ O% p& T6 B) O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, O( }" E( t; |% w- B; _  l8 w% K4 v" h9 h* i9 O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& d9 h/ j" f# \/ ~# x2 p3 N% K) S8 t9 s: N6 [: H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' r" s6 r$ H. E) E- D2 ]8 [
; v2 i4 B5 P5 O! J- f1 F; `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. p8 v7 I$ O' ?+ T7 \
. f; q9 ^. K; {+ Z3 [% T, T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ a" }" B! S. P$ x8 Q0 ?* D8 u
* ^1 e% V, `) {* L; X6 x  弗:我们必须保持中立。- [/ `- i. H# T& d5 E3 ]
4 g! U$ g& d' X- z' k# U8 P
  苏:始终保持中立?: U: j/ C. Q, M1 e5 W

2 B; A( P! `, h  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 I0 m6 j  W7 I* l3 W" }6 z' d6 _/ |

) C" ]3 i4 s$ \8 Z2 {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 H. _- C2 t9 n$ N
/ a7 W0 C0 t/ K8 x8 ^
  弗:但我们不理解啊。
/ K" w6 f! ~3 C* J6 }# {9 v- K- D3 y& J( ~
  苏:不理解?
5 \4 \. q3 ^2 K' A' l3 v* d/ \5 {5 _$ F) v! L! }6 f- |# x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 x% ~& T. v* h& T6 m
1 M; F0 p6 K- Q% |* t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( N" j+ H" F& j4 I' K6 [
7 G' q( D1 w& }5 A; j$ v9 w3 ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. E1 z( x  v( f) I5 d( \. Z  _; B9 l

- j0 l! C/ P: c  ^  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ r" A( B/ O& u2 m8 i; U; E
# @) c5 N- W8 B  \3 q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ F2 j4 |$ d" e  ~' l. l. `
3 m2 C0 `  p, q( i  苏:中、美是同一天吗?
. Z; m7 P2 S/ A# Z4 h7 O1 q
( W6 i/ V( i/ y5 E% n7 z, O6 f1 O  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' y3 n# p2 y# l: A
- h( z3 @6 V8 v* j
  张:是。
' n3 n2 N+ W' n: H: S; |+ t
& E" E" R' K2 M# G' a  R- E; |) U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 S2 O' l  j: M6 H- `* p- k) ~$ s7 l- d: _
  苏:张大使介意吗?) q) H% M1 y, _1 \" }; u

& l8 A% F8 @  j. T6 y# R  张:不介意。1 G8 _( E/ q6 i7 Z8 C

1 g& A2 h( z/ I: ^* \* B& i# V0 Z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& R( H9 U4 H6 X, {% d5 ^: X1 p* d
% \* k9 _8 S4 ?5 y3 v+ `+ `
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 d- A" w+ B& H4 _& e7 A

( c- P. @1 p  s9 p. j+ ]  苏:泰国人这么想。
5 ]$ h% W  S1 w/ c- c1 E7 a( i% J7 y$ J1 o6 E
  博:我们不这么想。
: E! ^* f9 H& K, Q: S, }: S2 K
% _5 B7 D9 o/ ?! t' P3 }: y1 Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 c, P( u. U" K6 L' B7 h
  b1 x8 L7 a) W8 M  N" D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ A( M" U; T1 V$ v" W+ A! ?  c. x: k& m3 ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 P/ T% e! q8 o9 E( Y& r/ Q' M4 A3 @: \' [( @6 I9 u* c8 |3 |5 f8 w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 `  I' ^3 m4 i0 v9 H; ?$ f& O
( Z7 X. F4 Z/ ]) t  O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 ~- f( j* v2 G0 Z# \) D3 t0 O4 B9 r- J- Y$ \- [6 Z, z
  弗:是。
' X0 l- d: Y1 N# ~+ D- G
% F. n3 y+ s7 d' p( a  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* {7 J4 ?1 O, v  o
5 D. Q* F1 ^8 ~" E( u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! |5 S6 o5 ~. T+ q5 n0 V! x9 S' v1 t2 t. X6 g, K  I
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 N+ x, `4 K3 d9 P% o8 @
8 q) ~7 L9 [. v; r  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( M( x, {6 f) [+ ~" g9 i" d9 S
& j# q  V. Q1 L, E- {9 u  L; J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 E/ y( z' t/ t- Y3 p& a! v" ~3 d1 ?
5 E" R9 W& o7 x$ s: {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; A& E+ j; T0 t$ P! P

9 ?% v5 \: y& L/ h5 R5 B  苏:大使感到糊涂吗?
  f( C. w- g$ {$ D& X( x: O% R) B8 v- I' ~% T( M. t; f& R. D* ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ Y: P! j. T1 C# c0 G9 R% o
- ^$ u3 l/ {* I/ c8 f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 P) d- H* A! |$ V6 q/ J
& u& Z; U2 p2 p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。9 `; l- E8 Q- ]( {1 R" k( q- }
5 `( p7 K7 ]( i; U/ x, X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 h* j: |8 o. R) F5 Q
/ w, g  S/ V# }# R# N* m8 j  弗:哈……( P. w& N( E& j+ i0 V$ {" Q

* D8 _% P3 u) C- o. a4 |  苏:每次来都碰到了“革命”?, ?: ]9 z2 D5 m5 h0 }3 K8 @
: [9 J9 {$ y. h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: W8 R  K$ {) I) o/ d0 {2 B+ I
$ O% v: `. i9 p: V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ J! i- m  v* s/ W7 y5 M2 }% G( T" |

' t6 P! ~8 s- J& y/ }  弗:那天我在英国。* k8 N  [( v& u7 ^6 h5 W, p

; X3 _# f* }* g4 y9 q7 j& Z9 K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ W8 N, G2 K! _% b! y
* p. ?$ T( {+ e: J, }3 S4 `7 j- O
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# ]5 n5 C5 ?/ U* A. ?8 k
/ U2 v5 s  J! X; k* u/ S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ p8 c+ e$ _" Q# x
/ m/ t# S- y" b4 W3 h$ K: E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, Y) l$ ]0 W) t% Y2 ?( Y* P* `+ A* R: t2 b
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 J! d* c+ u( j2 S* U
2 a8 B8 a# z3 y) _5 C0 @8 j/ z  博:那你说说,有什么情报?
% @  ^3 q' ]! w% T3 x+ `, b9 x. Q$ o- Q: r+ ^  R. S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 g0 n. i# E, c# A# {% \
, z0 r3 L1 \% O) f4 {8 M
  博:不对。
6 p$ u" y: Y5 _
  V- D/ g* |" _" o) c+ U  苏:CIA,可能有什么情报……
+ @( ]: a( E6 Q( P0 g9 A
- m" U- {7 ^' v6 P( r5 ^. S9 T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& s3 N+ g4 g9 T  }6 e; N% O

# B' D1 i& a& l2 X  苏:不是事实吗?
1 N. @; v: G9 x' l6 ?# c
( M: O4 f/ {# F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ h* d0 g; T6 b; b* Q1 r3 m2 [# Z% k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) Q' ^/ O3 k' X. j( e) j
( G5 Q1 v( h& O3 E& |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ B& |/ q$ G4 J2 ]
; y5 E+ B5 s( J/ a) a. i" E" B  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* m  n* M4 X- z. o/ C- ^
! y2 z) A8 h$ ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 a4 r6 Y  \* Z3 y( K. i, d# z6 ]9 `  Q% Y; i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 {# N3 M7 c6 L1 Q' v; q; D
5 S! A  U+ i$ s/ v8 w- L( [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* u  @8 t/ }* t) I+ S/ Y0 C

% n) Y; D' H: w& j  苏:为什么?损失什么吗?
. Y# J' E+ M; k. [1 @% k, C  g
  博:是。哈……
/ `- O0 G: [! ^" S1 I! K- ^
5 v* \* a/ ]1 i  Q8 q5 |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; h0 J. R- W* F! g9 [
: J. M# t. G' n- n( ^8 f8 C7 f% U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. p6 I; p$ w& b/ @8 ]6 r5 v5 z2 z" z) V, H4 S* m
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( s. l2 A6 i+ a5 ?' R9 J8 L5 x, L/ c9 Y2 M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 {; _& L; x/ c, q' ]! |1 K
( W' `) H9 M0 |& k  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 \. A: {$ W0 f; w; X. H& G" q* a9 i. |3 v
  苏:这样好不好?8 k5 G. n9 m. ?8 o/ A. M! s# r3 `2 l
7 g7 ~4 \6 a+ A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 C# e; v( J: ~/ W, Q6 i3 Q* w. l" \+ i& Q! R0 N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) D: d3 a$ \4 y7 n- c) i
, y/ J% r  C- {3 [* ^0 L
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( N: }. a( N0 x+ M. D- u4 Q/ W
: c' @2 Y6 a6 J. L; e- @
  苏:泰国人?: q, ~* {2 K+ E( g" \4 A" @

9 P6 k  e9 J  G6 o1 o+ }6 D  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, F1 O# e& {3 o  t0 A/ o3 z
5 j: j. e/ \/ u* z, Q% _( e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ z. g% B* v& P4 g+ q1 p
, x# O) {5 H4 ]8 L! r$ o

; V: h! B! X+ N& o7 _" f8 `( r2 ]4 O9 m
+ u2 \  ?0 |3 ]  v- ~: p( d  j
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 }2 N2 F8 h9 t! E* S  h" {- S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-16 09:22 , Processed in 0.053750 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表