杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93372|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ M* }* I, ]5 O" G8 E' v# t) D
1 s7 [  b! l5 M0 B; S( V) H[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' }: h( W5 y+ R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! k& V) M$ e5 N2 d" {6 p% I+ L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ L/ T/ E2 ?' Z  c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 J7 @: e+ g' m+ C0 A( B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 r0 K) g. F- O. h* r% c
! j: s! E% l2 h& z/ v$ N. z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, x8 K# e' l4 y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 `) ~* I+ H3 G% I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 X1 Z8 C3 ]$ E% o) t; y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 e! u0 A. ^2 D: A  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) t5 P( _. p* g' r5 }1 b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, E% M( u3 e: S( {/ D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% p* D9 M- \8 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ L% n9 B4 q1 l8 b# e( F6 S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  S. M/ O) s3 t) Z; g) v$ H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 I; v- p9 `; H" {4 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# m9 i& W  Y3 W1 `( U: K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 r7 X8 ~4 E  j- Y/ ~  m& |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 P; {, j* q  U( ~% v3 @/ v  _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 B8 p) p' h9 A( H7 a' G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 W$ |; x7 M( }- N
  [b]弗:[/b]不知道了……+ H  E" t7 h& `0 ?
  [b]苏:[/b]记不住了?
- Q& w. @2 [+ f! T3 p7 {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, B+ Y  R! x4 ]4 e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 `8 k$ O" V0 o) D; |2 Z# _* ]  [b]张:[/b]难。
$ i, v8 [- i' ?  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* G- x- M2 H) F# D# f& G9 i# a) y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ D6 X, n. u. ^6 F* ~1 a: l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ P) O- C0 ~/ b
  [b]张:[/b]是的。5 R  Q6 U8 ]- y/ H7 Z& s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 P, l( f0 Q, \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 D- z! H6 N1 h- d3 `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 E' }& u  [8 G: j$ e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* L) h7 S8 s9 x2 Z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% f# t2 I+ }" U) m* e5 n4 M
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 ?+ G% c4 f! Z; K7 Y3 V  @& C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 ~: C. i  P. W1 {# ]' c  [b]博:[/b]政务参赞。
" D2 Y- i( r' f4 ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 ?( Q) X: w/ {. p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  b4 M: [/ Z7 ^2 i) ]8 h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 [, r$ w+ Q- ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! f8 B5 X9 ]* D+ B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ w5 t! ?. v! O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 b2 |& k! _5 i. U) Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ `6 G( Q! [0 u  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* d8 {  |4 v% O* [7 \5 l' r, d
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 @1 |, T- j" k+ }6 r  [b]博:[/b]没有。9 B* y, [9 e: h3 L
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 _' v9 F" m. e* T, V! I6 N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, D* e: Z" B1 l  P% H. J- e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: A; P/ R1 b* H2 c) c+ J5 Y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" @2 ^+ ^4 {) X! ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。# K8 f0 E: ]2 q& N6 L. i( T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) n% D' w8 x8 e% o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 }7 f$ r- G' X3 l0 Q" V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- a, D# L- |5 B$ f" z  {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" s4 `; o) z: J9 B8 P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) f/ f; @$ G4 @# h2 P6 h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 P- {8 U, N, H0 K& P* L1 K% M0 q  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 B- ~- p; x( }4 `. O; N" r: w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( D5 x3 q) a+ Q0 O  |# b* W5 h' [
  [b]博:[/b]……; Q0 ^+ _" p* E4 U- W/ h
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, v" q9 M# a) g/ |3 s7 ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 e6 F( G8 M1 o! ^+ a/ Z, M( l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
+ Q  C$ b. J9 H( z; U1 W7 w0 ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! W3 p% V9 H: S3 p' M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' H0 }6 j3 [$ Q7 L$ s; V2 Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ I" m2 u& A, k* e& \- ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  V' I" |6 i  A' ~9 z8 V9 f, [  (四位均笑。): I& @% \! k4 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' q/ i! U" a4 `; I3 B6 k& g, l  [b]苏:[/b]为什么?. |0 C( ?  x) r8 w& e0 q- Q( ?9 U$ b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: R4 P6 \2 K9 F" G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 F# l2 P% q) \
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' Y4 d% U2 j* W6 c  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' w5 [3 ?3 J0 I1 G) S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ W+ J, d( y% F. n2 I. r( D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% O) o, ~( k  _" r* L4 v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% f; i3 C; O1 Z7 d) H& t8 V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* c. ?7 e( Z4 a' q  L! R$ b  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: c& \) c) Z# H  z2 U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, A; c9 w4 |+ U8 @/ z  ^8 i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 I, h' H; D( @& a- o6 A6 V  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ c  M  u, x# x- \1 G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# {" g  G$ t7 ~4 W  C5 D' Z: @  [b]博:[/b]是,不一样。
. v( j; x5 x' ?7 E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 k4 Q% k' ?. b5 S1 o3 ^. x6 X) W. N. h
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ N2 C. M; E( T' z3 e6 {- O
  [b]苏:[/b]读?
0 L0 ?* ~( w/ Z$ s1 X; m& n  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 l0 B: v6 ^3 l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* x) V5 ^, {9 m- B7 D8 m( y0 G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 ^# s- u8 j+ B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 n& c% u9 L6 b: R/ ^5 p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! i1 R, a4 t4 v5 d# P, J! d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: O2 e* u( X3 H6 W/ [; j  k# Q8 Y; a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! c3 V9 L$ E0 e# x8 X+ `. p8 s" p0 g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 B( V. g& L6 X( f' j" H9 x
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 k3 S$ J/ m* w% m! |4 Z8 B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ \% ?; [2 U; Z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! Y8 S, E/ Y0 D6 J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; ~7 u* Y) u  H/ N. i/ O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( _! }3 ]8 c2 S/ L  Q% P
  [b]苏:[/b]哦!
3 h) _) F" J! O& u4 Q) H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* @' B3 m9 c9 h& i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  v% @1 l, q' z7 C7 L# J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ }$ O( s& F, D& Y- ^1 x  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, m. }( p) S! ~" `& T+ |+ g  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  A/ X4 \. I# f' T: @3 l( o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( B5 f, ?! s' ^* C  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. r' v% I: y; E" h. s2 X
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; n8 n0 V! N1 {4 }% z0 N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! |! s; L# L6 \4 v3 J; J# D3 \( e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( y  ~" w4 Q5 A" [- N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 Y7 `$ F, B" U( B" k$ G  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 I4 D* V' l: S' N' J: D" t
  [b]张:[/b]是的。+ c0 V- d% q4 L. ~! d6 m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 @" ^% H4 C' y  r& E, L; [5 X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ B. U' I- Z1 \- A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* a6 Q# Z# o+ S$ [, b1 F0 @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# B5 E  q2 t/ c/ [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- o8 y% ~6 ~0 _! ^! h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 i% u* C5 F; a  [) O5 r
  [b]苏:[/b]我猜的。
. [# l4 z  [/ q% l  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 h4 V+ s, g  z

8 e% P0 S# T/ d( \  Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 a8 ]: M  M# w8 i. Q
" C- D; F) `0 T& @( A, B  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( V2 w% T6 l% d6 J5 K3 t+ \7 i
: I6 N% e6 U- q8 s6 l$ N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 h% ?9 z; ]: J% A9 C
; @5 b& S4 v0 ?( p7 P8 O" |
  苏:时机正好?
% i, ?1 J/ a% p* o9 {. U: w
, q6 B! Q. P! H9 p  张:是。
$ N3 Q1 l; Y: c1 N, b: c# u0 j9 Z  p- {" U$ t- b
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 C! D4 v4 }; I3 i( ~. Z' B9 H' K5 d3 q0 K. `
  博:公使。2 [7 ]! a/ ~2 Q! Z4 k
6 }7 o' N0 A7 X6 f, U+ X! R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& n- m, t7 A+ S( c; h( k- a; k& o9 B
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 E0 C0 s1 V7 i) O8 X4 X% ?$ m4 A3 Y3 f; y, K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% k0 T( j$ j$ S
& g6 u- {0 |9 T2 N3 O. y- W1 H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 k; k" X& O; h

2 G# ?5 }. v6 f" x% L. a6 H& j5 |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% d; ]* D0 _, }4 ^: I
7 a5 o' o) G3 N  @  ], k  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 ^9 h6 N5 {2 {2 T
" J9 u& R. I1 @+ n( l
  苏:哦!# [& ]5 Y3 F" }0 ^+ M- d1 X

" m+ t' \& @1 o0 I, Y$ D' d3 f# \  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 H7 O8 r5 E: i4 z7 P9 K  O
0 ^8 I3 T6 F; v3 @; s! l) c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# e9 V" M% }+ U( f; ]
0 k( e2 @: E6 U5 O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 d2 ?" }7 r- p2 ^) E. `
1 b8 r0 e$ t5 ?6 Z3 a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ q' ]+ h6 F5 i  t: ~5 k
* }  f# ^$ Y6 ~+ n& q  弗:是的,说泰语。& \9 E& r2 m- b) e) _
$ C- C  l  F, j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 r9 k6 s+ g: P5 u0 U  |5 l. i- h. [# q6 e3 ]7 t! l7 \9 \. i. R
  博:还从来没有吵过架。! v% Z2 y! `; d: {2 q

7 I' G+ x# W; @' l$ A" a! c  张:是,从来没有。7 S' V8 }/ h, R
* w, E% ]9 x' E5 l0 e$ G  q
  博:用泰语说,就是“还没有”。- {, `# e# k; r2 o! X

9 [  G9 L$ l( Q7 r* V  e1 o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* I! q1 ^+ {2 b6 ~& I
) Z! M' S5 H2 V1 L. I" C0 a) h" }, x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 w1 r: ?$ f3 {+ l0 K* d6 d5 d
" z) O( n  x3 R2 d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: A% e( T7 P  f
2 E$ N4 n. J$ L* h0 s
  博:从来没有在那个时候见面。
+ ?* [" H* C* _9 Z' m) A% {+ O0 Z6 b- y4 g: c
  张:哈……1 W; w9 V& M4 [. i7 l% o
% K! ~7 s# T# Y1 l6 i! z, q$ l
  苏:尽量避开,是吗?$ U/ q, t+ l; Z: R3 e4 ^3 P1 T
! v# i( |! C& |/ p0 l2 D
  博:避开。避开。
7 ]* G- c) F. I9 D* Q& R! l3 D8 s" Q6 _5 S' N
  苏:那英国呢?6 ~7 K8 ~  Z0 h+ E2 m' H
) @( F5 u4 Z+ w& N' e; \: u
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 R( X3 K# S1 r  u( O; w8 Y6 z
/ W# S& G/ j+ i8 K" |6 r+ T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ n/ _, y: e4 r. q4 S0 h
, `" C6 O4 D# c4 L/ R% ^0 q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; h0 y+ l3 \% L6 d; G
0 H8 ~. [+ J7 I: f7 K" T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 R. j3 ^* l: r* \/ U
7 U# c* H! C! H& G* z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% q5 a; `& m( T4 C! U
! u4 p) j. a; W. r  苏:那作为朋友,会怎么做?( x" V( P  y; u0 Y# _
, u7 l0 u$ h7 H, h% m3 |  M5 _9 k
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 i, g/ ]6 d- o  S+ z& s: E, o
: T0 ~9 _3 d5 t5 N
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' u  D. @0 n! z5 p# ]

/ P7 f6 O) \+ F7 [  弗:是的,会交换意见。8 V- o$ H6 E, f+ E2 z

2 w, f6 V1 j: A. D. d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; B8 A2 v# v/ x
- i( Y2 I; v- n, j
  博:没有困难。
/ s1 G# H0 q8 S1 B6 Q- P/ W* u% q. E. e. U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' G- s' P# I% t  O* t- j* @
% y. D+ c' e) w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* Y7 F/ b3 D7 ]5 O# U/ y1 @
' B" P0 i+ k+ H9 P4 [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 y0 T; v# w. @) o* C% m

! c. H/ T; \0 l5 a# {( x, d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- K9 Q% ?+ C! \8 ~0 N

( g; q& V# f+ D+ q; }1 U9 ]  E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% ]- F& w$ ~6 b
( ~3 E" m% i: t( ~) c6 X: G5 M. ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 G$ o9 s. d. {
4 i. J" y# B% M
  弗:我们必须保持中立。, {. F/ F; U5 G% E. Q: e* S

' w  B7 E% O. v# I( V3 Z( g) i  苏:始终保持中立?9 ]0 B) Q6 G& I9 }
# z6 ~  c  Q: C' t" R8 o( V
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, _# P" l! ^) c3 i% c: Y1 l- G
( ?6 S8 O  r  y! v( v6 y( d  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 f" M$ ?) @; h8 ^% ?" J( v/ D
" V. F0 L6 B3 ~  u  x1 N9 a  C
  弗:但我们不理解啊。) e0 [# K, \  F$ ^; K

7 }) f8 u1 Y& v4 ?3 x- j  苏:不理解?
5 p2 c  |, y2 u/ Q: d8 q5 F3 a  K8 h% [+ [. L( O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  ^1 Z8 b" U, u* T

! i' H/ y& _1 K+ C) s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! Y/ Q: M- b* h  T  M6 q3 H% \

# r' |* C0 b0 W( Q. X$ P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 ^* r+ t1 S  K, k8 j9 x
& X4 {/ g' H' x/ @3 Z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 J" m% m( x. i" e8 U

( c# q& `  g1 Q) B9 |% ~2 n) Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" e& ^# Y, j% i& F( k: Y8 S& K
# g2 l% p! m) N8 d- A
  苏:中、美是同一天吗?5 B! e8 D( g2 u. c) C
* i/ _$ i; }& P; l2 y5 I2 U3 k
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& d' _; z$ v5 G8 q
* s' D; h+ F5 @$ R. a! F8 P
  张:是。
8 S$ B/ g8 d, p# u0 k% H  V( d
) w  `6 \/ b1 d7 P7 \$ w3 e. ^* I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. @6 X! _7 C4 x; x' i$ Y8 K" G
+ |: a9 t, f5 i6 ^' ]  苏:张大使介意吗?/ b- o8 v4 L! ]$ P0 m# y. @
5 I7 G( n* o+ V! Y
  张:不介意。9 ]7 P+ C; _* m& A1 q0 T
' X( x/ K2 j+ n& B+ [" U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& X. K: O4 f! V/ Y, L& E

- c5 s  F( B& V% @! c$ V0 [  博:苏提猜,不要想得太多了。
( H2 S; ]! Y1 b- }1 I9 r3 @' R0 w/ I( g# F* W
  苏:泰国人这么想。
% ?( S4 ~- ^8 ~, @
- G7 f( n& y1 t8 J' y, S  博:我们不这么想。
! L+ P: I$ ?* P- h
+ g* }" V7 E0 n0 }6 v$ n) s  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 l. j/ L6 Q# y( i5 t, K; c; w% o' O0 d4 _, f" S+ u% q8 I" O/ t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 r7 ^9 n+ \0 I5 C) h" U6 O
& `& D( B: _( a+ |. j  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 D+ K: ?4 E. O0 C/ n+ l3 [1 ~+ u# R: \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, @8 @: i( H9 N
. N& K7 n) {4 J- Q& a3 |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 S5 E) z. a$ k
* ~3 J. i2 p# Z1 t0 g9 @$ }# W
  弗:是。
: r2 b7 \4 S2 y; X; h$ {5 H& Z8 k+ C( v% S5 W& X" N
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 \  V5 M6 L8 P) q! h2 b# M( o  b) x
2 G& Z& ]6 n$ h3 |) m0 ]) ^/ q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( ~/ L- E& G7 f# c% ^+ Y3 i4 k" ^; I; y' w# c( \# H6 A, h
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 n0 N, c% l1 x' X& r- }
6 a( d3 N( D& R' ^
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ S/ B/ |" @; Y4 `! _

6 d  h, c* Q4 D/ n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; l5 q$ Z. P5 ]0 g2 E/ k/ z4 \+ S5 H. ?+ K- R* [% N6 k3 t
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% s9 i7 ^/ _' W$ `) o0 m3 b2 P5 [- J% Q( P' Q
  苏:大使感到糊涂吗?" S6 }! X' P3 C& p, y0 U
5 y' o. e4 R; w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 U" d# u) E3 D9 \5 z6 u+ J5 Q# l9 H) @5 @
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, {) E' [& n/ i
4 X. w% L! r7 L5 p. s7 O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' R9 o0 u+ W" h. C% E1 y' S) b) n  X& x5 e2 T" }8 ]( M& M
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 h2 o4 E0 P0 J" D) @: F

' ?5 I+ d/ k4 \  ], |  弗:哈……
# _9 V8 ]" e* h% k; p; k
. [1 ]6 M& j1 x6 B! Y1 @! Q  W+ Q  苏:每次来都碰到了“革命”?6 a1 a# g0 Z0 B$ Q; {* {1 Z  ~

  H7 ^- k9 }4 p; {" a% v0 W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ p: l6 i9 [  C$ G0 F1 |1 @
" }" J! z  O5 b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. H/ I; ]% ?: f) x6 U% e  p
. g. G& u6 e. \& B; s, _; C" d( f
  弗:那天我在英国。
! P( H% W! V2 c4 W. h' z+ {
- c3 r; w" ^- Z, d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: I7 y5 m; R. S
/ c4 F* o! m/ |6 g; k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 E5 s. O9 T. R" B6 u

  m, _8 y# c' B" \; F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% q$ L$ P; U6 Y5 ]6 p- T
0 f% L2 M7 e8 o1 P/ o0 t1 d) e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 [6 m. C+ @& R1 d4 s1 Q, O0 ?& m& X/ t; [) L5 F% V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; l! g$ J* @% u5 f
- }* U! p5 V  r4 e4 T7 @3 `  博:那你说说,有什么情报?
3 T* P( o8 T# G* c6 c1 x1 O6 n, i7 D4 r( W4 O: ]
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ U! y/ I1 B% t% O3 h1 P
; d- C- c% t* g7 y% Y; r% b  博:不对。1 B9 z, R4 v% O( x: ~
" y6 }! S& w# H' [1 F
  苏:CIA,可能有什么情报……- J, f9 @: s+ i8 F9 f
) k% C8 M/ ^1 y0 V3 g6 a/ |2 ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- r) D3 U9 ]* |& v/ v% j
: U% H+ [, \6 I
  苏:不是事实吗?
" V4 P) U% e) s, ~1 n  W5 p5 A' ]8 ^$ j4 K+ w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; E0 |5 _  M% G0 |( N: D6 C1 U
1 h* m5 s/ {1 Q' |4 T
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% k0 \- l3 ^% J
* w$ p8 k. Q. r5 h, t$ c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" ~' _% Z" f0 u1 z& k* Y' w( O5 V$ j' o8 q. @- J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% {& p1 |# P  E* B
, ~' F) d. a  h- u1 n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: c8 q- w) A, `7 T
' I% R1 ?; G0 V1 l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 x' d: M  R4 V  h* \+ e
, h! A3 p" w( H$ e$ @/ R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. H/ L" B9 X7 l) w. I) u, i- M& u9 l1 n1 S- x+ ^8 t& y; p7 u
  苏:为什么?损失什么吗?( J- P* Z" p; b

1 r2 C& E  [) J  博:是。哈……( U/ b& A% z: w( ~2 z
9 R0 w; U4 ^; N9 t6 K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 R( b! F* I- [7 k! \/ |/ N1 m

( u2 @5 P5 v1 c8 Q# a0 r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. S% v0 j+ s5 H* E/ X1 Z/ _

9 J3 S- [# n* q: a0 x  苏:大使在泰生活愉快吗?
  c' p9 W, W2 i2 b9 \
' N) A3 P% Q  m0 V  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 m) y# @' x" L3 H: I7 w1 O$ l/ q. i( G. r' T$ D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" ]- N4 V/ h. ]3 X
8 J- I. u) k( b2 J9 ~6 `
  苏:这样好不好?' a3 \4 D! U& s& `1 h
* S$ o" u3 a" P3 O0 o7 ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 f4 O$ G) ?9 x
6 ]* T  b* ~# t% J5 R+ U+ }  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 e5 B. X1 ]; M8 |9 I4 d
% S( t6 N# Z: G: Z' Q& f% Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 K9 M% Z( u6 b  j' j' L5 V2 K. t" j  v/ p
  苏:泰国人?
' [* _& _% g8 [7 Q5 m' n( N  ?  A8 E2 a9 `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: K; B3 N# `- H; @! i$ j
/ x# f+ s, [' u3 k; U* o3 Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 L! E# V8 p- m! j5 o* O6 a2 R
/ E' N7 ^0 M3 P  t6 G4 U
9 h8 Q, U; b. D' m/ G* l
6 T; H4 c/ W0 m/ t' W7 @

  z2 \4 s: V4 H+ }  Z) Y, y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , G  k9 G/ o! Q" e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-20 18:36 , Processed in 0.053922 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表