杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84273|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# ?  a! F. S2 n
3 Y; i' y! h' D0 r1 f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; n1 U1 B8 h4 o# n" h# v9 l3 l8 M, }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: f$ [4 d& G4 O8 h* j6 N5 V[size=3][color=#8b0000][/color][/size]4 Z* J% d% e  |' c$ z- G
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, j+ `6 F" ]0 C# ?  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# k: O8 |7 D6 Q6 N# e0 ]* S4 W. L! x; k. Y4 ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. c  r' {" z" t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, r9 q3 D& H$ Z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 s8 L4 E; ?' G6 @5 q& G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! B. f# [: s3 r9 {/ M% S8 k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& _' V2 \+ j% @7 `3 M" O: e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  _* R, V6 l, r! U' n. P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& r& s% W. y# }3 |: B' s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 D0 C$ O+ v- }+ m* o  P" L2 Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. O$ J( |+ h$ b3 n* J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( a9 z, e$ \/ i/ R' q/ N3 A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 d# a8 F, j% [* D2 J7 T  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) c5 C7 P! M: x" f" e4 R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* z, d- d( r7 J4 T  m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 O0 V& C* m2 ~- j1 q9 R
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 I# a. V& @9 q3 n3 |. `- S  [b]弗:[/b]不知道了……
; h% u7 r- L  T' c3 f( k6 ^7 J  [b]苏:[/b]记不住了?% K8 f- g, S1 Y9 o/ q9 V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 r" E! @" W) N4 O: x  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. y0 ^+ u/ x' m- ^  [b]张:[/b]难。
: C1 j. Z# w3 K- s4 e1 D$ M9 e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 Y8 a, g1 X8 p  C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 k7 Q7 g  J3 B; o- x* Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' ^1 c' I& Q7 i1 l; n) [
  [b]张:[/b]是的。
# o8 F1 X: L" K6 H, [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% Z' M! q: D9 Y) x& w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 m5 |8 w. K+ o! {
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?7 l5 `& c9 S0 x; C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 }3 w) _  e! Z/ R4 ~7 D
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& _3 {6 W8 {9 V  B  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! W, G. q% i& w0 ~. u6 u  _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) H+ Z% t( |/ n2 p* a) ^, c0 q  [b]博:[/b]政务参赞。
& n0 M3 l# O' \+ ~1 T4 p# u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' y4 t1 C# Y& x: I6 O/ \. Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- \, J" G+ f) W4 A' {
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) I+ Y8 G$ j+ k/ G  x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, {3 D. l1 f3 N! {; J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 q: s% K, L' {. n+ D9 V0 p, q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) E8 A  g0 l8 `: w& y2 I$ A+ P' u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& J' j8 N6 q7 M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 U4 l5 T4 b5 k' [
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; @$ \  I5 o1 V# E  [b]博:[/b]没有。/ S& q$ |. N* |5 k% s) d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) z/ t# g7 K# r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 E- U) ^& Q& V" G* |1 X) U  e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 L  f0 h, a+ p# ?, Y- E1 p# k: S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. X2 E! g8 J; x. o: [" A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& L8 |7 s. `6 l, _" V; Y5 q+ |
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 l) O- E. b$ {/ @0 L' c7 d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ B9 E9 s4 t" Z5 ~( l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 s) `4 T$ |1 z9 B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. h1 H9 z6 G0 u. L( H$ l) _( s- v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# Q7 \5 a- B3 {9 v* s
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  o2 W5 a4 V  W% F5 W( J
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ A  f* {/ a( E1 O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% U" k4 h# m% d# \+ h. z  [b]博:[/b]……7 e8 M" Z+ O5 ~4 c% S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. s% }  I% V# h7 y3 R4 V( T+ _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ N1 }0 B& l0 T. `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% J" V( q7 ?! K9 V" j) V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ e* x/ G* f' M3 K- a1 F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* ?, g: K# y0 a) f( S' y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 z! _% u" s" p) E# g0 B# r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, Y3 r% W3 Z) v( C: i% M3 Q
  (四位均笑。)
: U+ H4 ]0 N3 `5 z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. g8 p4 I4 F1 x3 k" H2 i9 [: i  [b]苏:[/b]为什么?
2 g  R9 I0 E, W6 `6 h/ ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ c, x) ~" G6 Q$ i' k. [. i& v- @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- [; r7 ?0 J5 `: U6 G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ A# W# s* [. I2 G+ I2 |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 r/ ]& V: Q/ F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( _6 L) I- F6 N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. p: F4 C4 y) R% K$ X* P; G  T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 F3 x2 P* ^/ Q9 n" ?1 b: ^6 `* P  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! i1 ^0 ~6 a' f% U2 {( V1 Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 H1 N+ Q) ~- g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ z- w( M6 ]( X! F1 S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, J, P4 M3 A% Y8 m. f7 q. H! ~8 ~! c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 o0 A) }* l5 J( Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, l9 g4 ~8 r2 |  [b]博:[/b]是,不一样。, y# ^4 D; j. j& _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 P" Y6 ]8 J" f! t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
5 z" E3 v6 g) S( W% g7 \' M  [b]苏:[/b]读?
1 ^7 {3 ]! X0 {' O: w* p# Y0 ^+ V0 r% C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 }5 b+ ~, f! r& f9 k/ J1 Q' ], X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: q: f4 e  g% \: D& u( p. S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# E" b2 x7 d+ ?- {& F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 Z/ g" r, G, X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 p2 y( T! _$ b: [- ]: [' e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 N9 _3 o' S$ o0 F  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. `9 e- p  n6 k3 C% X  J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 }* H" `; a4 }& N. [8 e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 G: P4 l1 u! E% Z0 P2 _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ V- R3 p# G- U4 G; X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  c& a! B( o( ~' Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. ]3 S% b; _/ `0 [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* H3 Q0 B- u( m+ P  [b]苏:[/b]哦!
8 g/ ~, L$ `/ |1 Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 g8 g& S$ P) U: {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 b" D5 s* e. m% b, P6 d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' _5 M4 f& M) j2 \8 V6 D+ I
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 n1 V% y; Z4 o; x. x$ q7 U  x9 W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 w# ~4 ^/ L0 D+ H# X) \- ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 `/ O2 @" S$ B& x+ r* v0 o2 `  X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 O! q+ b7 K$ E- y2 K" V
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 O8 m6 F* O- b) u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 J! _7 \6 }" y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; \2 E2 ?6 A$ i8 P4 r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, J3 b+ c5 g% {& b' m% h, n) h7 P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 @* O& ?) }7 y
  [b]张:[/b]是的。
- M& J  q0 R* m9 S6 S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. f. V" \9 j6 |" n; |8 v1 `+ D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 _& N8 p( u# P, F. D7 P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; F0 N/ M. O" ~( d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' ]7 _+ z7 c, C6 @3 Y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" [4 r- t- A. B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ x5 b2 h1 G5 ?& N) W/ F& q
  [b]苏:[/b]我猜的。( S! F2 D5 A2 C& K& K; K$ \" e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 Z6 U! j+ t( ~
& g7 n8 x/ C& S' e0 T1 i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( j4 Q& P) L8 r) J$ r5 ^, a) V* p5 `, T. K! k2 n0 H7 i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# U# m- O( n) [5 d
9 ?# Q5 [8 [; C0 x; [% W- o  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" t: Q8 k* c; y' ~+ k# k+ O% c7 V9 g- I+ K
  苏:时机正好?" u+ A% M5 U4 E; o& U8 b! T
3 D! |4 `# ~4 M& W( K
  张:是。1 w" r  ^# y4 v
" v1 w9 X! `2 W7 S, T& ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  I, Z3 f8 _# V$ i0 x* t( h% t5 F3 g
  博:公使。
6 Y" Q0 ^; {$ R3 S1 ?
8 p& W4 G, ?0 \) {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% [0 {: Q9 l, ]) j
0 m+ W' g' L& z! Y! m. o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 s* D& Q/ Z, x! c. C! W1 |/ ]8 _- e* R* f- E, x. }7 \4 q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 g2 S* `6 u) Q4 q) @% G
: U' u; p* U4 |2 o' J3 s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 S& X9 U% k1 Z3 D2 f' w/ Y7 ~: }, d
1 m- G: W1 q) D2 z6 f' f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 g# E* E# a2 A& J2 p' [8 f

% ~, n. `, c5 D: p2 {  k' f  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ n8 f: r, N8 _# \% G( W4 K+ t4 B$ w7 \
  苏:哦!8 p2 |! @( b1 t) o! F) o7 ~
0 K+ I0 ?0 K1 U. S( |, J8 w
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 N5 L2 s+ W7 C* z9 \- M9 |6 s5 d3 Y! N$ L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ [# S% k) I- y7 o6 o6 j) c- }
- \3 ^0 {0 k' F7 ?6 Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ v8 k& n* d7 N+ L( s) H) J6 Y% _: _8 B5 T% n4 F* B) \7 p
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. Y9 e( P# ^) _( E/ z0 _( N
. B9 T. B% W: J  弗:是的,说泰语。* \( _1 m& r" z2 U& n# h) c

% H% [% T- S9 L4 I) O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 K0 S% W! G5 H6 u) A. f9 B
' |3 h- W4 c- V# u+ u3 `2 R" V8 g( b$ n
  博:还从来没有吵过架。
, ?4 t/ }( _, t3 g
& _& ~: X3 S- J$ I6 D! A9 Q3 k  张:是,从来没有。6 p' [4 P% N2 @0 {6 X
& F. Z* H% Y/ }  R1 q9 k( t0 c
  博:用泰语说,就是“还没有”。- V  \4 U8 Q9 {& c6 Y+ G$ j  N! K

6 i9 w& X% U) I" E% G7 {( b  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; t# q7 K: b5 Y* U

4 z* g) V: n1 F/ \3 N3 l0 {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ e4 v1 H4 P, ~& V. W" z
' E: }2 ~' I# ?! }0 t- j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- Z" f6 k: W7 N) F& O4 }

1 D& k' L& }; a* V1 `4 S* z  博:从来没有在那个时候见面。1 K8 j, s8 d7 l' T
& C. T+ j; T5 C: k  P, h: r4 C1 q
  张:哈……
  r0 F3 W+ V1 |3 k; q& u8 }
, Y' n/ M" |: M$ {# S1 W: k3 V6 Z  苏:尽量避开,是吗?& X6 M  F) e% i: R; A2 D' d

% h% C; P# P" H" j% h6 ~  博:避开。避开。3 f. y! v/ [; E! [

* u- Z( Q6 E9 E0 B  苏:那英国呢?' m! M3 {, R# Q0 `* G4 `2 M

0 L% ^4 y3 V& m7 T1 l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  g. G8 x* K! |  I
  _4 i! n# P8 C; ]5 O- K( Z: [5 K9 ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( T% y" A. ~2 o4 n, K5 |; C

3 }; w5 c3 c$ a" \. \7 R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. o- I, B# e7 j

  I& N$ k; X: Q3 l5 E; ?1 z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" b, y; T7 z) B9 M) U. Q" g9 b, R
( W2 N+ l" E( P+ T& t$ Q  S' U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ E9 [' J0 n+ b! c* q2 {0 g& P/ ^! [, \' j; T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ U! D6 m& I3 K
; ^: F0 `" `- a1 k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; @. W/ L. r' M5 @# ]1 W4 O2 `/ j1 @9 L3 J+ ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; r, D' Z! H3 V: ~
* X/ W5 W! U! ~" [* Z3 }9 C) q5 u) [
  弗:是的,会交换意见。3 w. _) e! w6 |" i6 V

- R( ~) ?! W: g9 `% g& r6 U  I  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% x+ ~' T0 G8 N: L* D& m
  x/ R5 b: @. C, ~. f! I
  博:没有困难。# c& t+ R6 \* h7 v. u& Y" |& y& s
; h3 X# j# X2 g' f- U' K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; F8 z. l( G$ A, \9 x: H
. V( P$ d3 m& I3 G  U" [* J. |: t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' d) O* j) i' A/ v

6 @, q: _+ p% W$ ?5 s# {! G) u7 ^, f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ C2 N# ~& r8 A7 Q  w& _. D/ F

& s9 o+ L  N0 T3 j. i! v, K4 _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 S$ }: r; ]1 o, J8 b$ O. {% d' j2 w# Y! a; g6 `( a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 A6 \% d' T/ B! `' k- ]* o1 J! x
1 L7 O) w& ^5 h) B* y% Z4 u2 ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: I3 B5 c9 @" X8 F# \5 e1 A) K
/ |. r; F" g+ ?
  弗:我们必须保持中立。
! Q6 i6 k% `1 R
; B' F# P1 b0 h5 `5 H4 E  苏:始终保持中立?2 V# X, E3 P3 @* w  M2 [
$ l% L/ q  ?) Z% g9 I/ i
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 d# ~4 z% a9 x- ~8 e6 o7 \) y, c6 r5 c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) A+ }- Y! q# {5 m* q  v- z
; D. s1 Y' }8 @" a8 n- m3 y  弗:但我们不理解啊。
; f: B. X: `/ c$ y# t+ t6 F
. E& r1 {- R5 z) L3 ?  苏:不理解?
2 S, O" a; g( C* s
* y$ L" o6 Q' @$ }4 c+ k+ D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. F1 M0 x9 i: R1 R0 m6 B0 W5 g

5 {* ]0 i# c; X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 N2 k* g# ^- H2 ~! l0 X( V) i! T  |0 A. h8 p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& z  ~2 [8 r6 C5 V# ]
* p2 m" q) k! q8 |8 S% P6 k8 J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) D  }6 `  o: C1 _6 h

( @6 l: B$ I! x" O5 T$ ?. i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* Q  C$ a+ h7 U$ Y& E8 `& |: W+ Z( J! _4 y
  苏:中、美是同一天吗?
; I4 L) |" Y+ n/ x- N! a2 _6 ?0 Y5 W) m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 D; z8 P9 x$ m2 \$ E! K+ R- q# U6 v; I( q9 }% i" z. H
  张:是。
! }) @' O6 Z/ l/ q6 v! S$ N* D5 R6 e2 E
* a2 l( J1 ~+ @; A8 D, I/ b. D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. I& t/ l! H9 _0 f
) U$ K$ @0 t$ E2 T; d" J5 e) ~
  苏:张大使介意吗?6 h: j, z6 B0 H% w3 ^8 b5 {

. g0 V4 B: m- P* P- w' }  张:不介意。
# ^1 `  V# {3 S1 X& w
$ \, q+ j" u9 Y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; C7 ^9 l/ H2 \/ M( Z& U/ O! j  M5 n2 s; O
  博:苏提猜,不要想得太多了。3 G+ D& f7 y. Y. U

* S+ G' w) B8 T! U# S5 D5 `  苏:泰国人这么想。, @! g0 O& P! e

# t# u0 S. E7 ^( ^3 A  博:我们不这么想。  A& m! o8 I3 {# A
  ?2 P$ N4 [$ ?# G; r9 X0 e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% ]6 K- |, b7 E; V5 |2 G2 e7 h8 u7 q& h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; R: g1 j6 p4 Z' O4 B
8 b& `; S5 n5 H' `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ ?! `0 k4 T& S; C1 I# S7 v: Y
- [8 g' O- K, N" U9 I9 C  w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& N2 g# y% n& v, `
* ^- R( C" F/ m2 q8 k' O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) _9 b+ I- A- @

2 I; X9 t3 c8 i1 W$ j* C3 @  弗:是。
% s4 w+ k6 R  {8 `. }
0 ?- f" L% V3 ~% G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" h: D1 `3 n* s2 r) V

* }$ E9 `% M) J4 S6 L' k, W& h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% z8 }; }3 ?4 g$ R: O* w: d, ?
" l8 |0 b: _* B" L9 o, s2 i% m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 g% V, \' ]6 i4 y
: h5 k/ V1 |% k! ^1 Z6 x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, j1 T9 W$ S. [& {5 O: G6 b5 l

  i. @+ E0 \5 s5 R: H9 @5 l  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* U8 I* X1 U# m* a9 a/ ]. a
" U! @) P4 e8 i5 U! e6 Y7 \9 w% L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ ], E0 W* g7 w( v# {/ m1 l

& v" `0 u0 a) Y# v2 j: c( a* \  苏:大使感到糊涂吗?3 K, h* T/ [8 V7 {2 x- K$ ~

4 y# ~" R* T1 K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 h, l$ R4 a  U; w( f2 q
( Z; |$ V! I# g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' X! r% s, F2 |) `5 a4 X" z5 s. g4 l; p: z1 f6 X* I4 {: I( b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 N6 q, _/ Q( T4 n$ y. Z8 V$ ^3 e# ]3 C9 Q& B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; L: v+ i6 \0 M6 [8 ?  b2 @% u/ X
8 w$ z5 l+ W7 e/ Q& q% d
  弗:哈……
8 U# Q- t! t  H
- K; i0 L( d- d- ]! E! H- J  苏:每次来都碰到了“革命”?
. }4 D9 {/ ?* s: X' T7 {
2 O7 {, ?: Z- I5 q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. V- K! m; k' F. w5 h+ V% {( a: ~, s- O3 s+ o! J( {# b* b5 s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ ^: [* P2 I# P" o% {/ W) M% m( Y7 q8 q0 v
  弗:那天我在英国。
" o6 `6 Y* x% p0 e: S- S  M
. h& m9 v6 _8 J1 Q( l7 ~! P/ m, L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; ]1 E/ c4 |$ I7 |; P- V' o
! h% P7 [% W- G" p3 _/ ]; P) h9 R  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 B1 F2 N7 c% o) e: r( G) T! n. h
% u3 E+ P# B. _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) D: \. [# D; c) l

' P. M/ g- i% D5 ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# t' p1 @. F) [3 N6 q& p/ d+ e

- P$ G7 k# v# Y& [( l0 ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 v( h6 T7 Q! V3 N2 ]) y, |) z7 l8 @# y$ A5 ^: s
  博:那你说说,有什么情报?: M- F" D9 O6 q, B+ s, ^
1 `3 I" g+ q- s' {# m! n& }
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( i& U7 `- P' o4 F& x
) ^* F5 j' P  D. Q+ F3 s. t+ ^  博:不对。+ m. }6 A  W+ z. I3 }

6 X8 b$ W1 z2 C  r3 o; K) _  苏:CIA,可能有什么情报……
4 f, F4 e6 P" e* s9 y. i  \) l' a: y( ]/ y1 I  b1 L+ W
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" U# C/ V2 [; b3 N8 ~5 o8 _
2 s/ a8 [2 r% f& F; |+ F  苏:不是事实吗?. @2 B, p' X/ ^# Q$ }# }9 _* F8 U

- n% D2 e% m  B0 \! j  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; q# q7 D! e" B2 f1 D  M3 J3 f( E! O/ {( A. U5 l3 g$ w2 V2 E
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. Y: k9 V$ r9 I% R9 H
3 Z# I) [$ R- h0 a; C5 }9 L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. B- p# k4 ~! ~8 V4 D. m& D' r
( M1 n, `' R0 @6 R  w2 n8 U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* C  c9 g8 ~; Q8 V9 |7 M1 s1 T4 o8 V/ K6 C) U+ u9 e8 u
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( k  s9 t" t/ g
5 \' @3 Q* F( B  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' w, e# w! Y1 l- f6 B5 X# ?9 s7 p

/ Z* F; P& [9 _9 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' z/ }2 r. O9 |! l1 _' @$ ?( f: q. b" |, ]: Q* e% c
  苏:为什么?损失什么吗?/ Q: q5 t% x1 M0 {1 i9 J7 [" K5 W' q
5 {9 ^) H1 h* u( f3 F
  博:是。哈……
8 r4 R# `6 n6 B& _1 S# w2 F+ n7 [$ e" o, V2 o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 b+ m$ f3 t+ \# G; ?4 o. M" \/ Y
2 U- d1 l# J! S- ?' C) H  {  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 Y! V# |' {9 i5 B

( X- n" R5 u! a  苏:大使在泰生活愉快吗?* o: G* h3 T3 U5 b: ?

1 y0 F0 ]  U. p) v6 ^. E4 [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- H3 c3 V2 V: [/ g/ z* a

! q% Y+ O. n1 ]( B8 h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; |7 J8 k2 N# e/ G  s+ W2 _7 `- y+ X
  苏:这样好不好?5 w! w! ?$ ]! Q! R+ m: W* k( Y
% s- t$ I4 y: _/ u3 ^
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# P; B5 @5 @& R0 i# g
3 z, O% ^! r7 F6 U# }0 c  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) ]  v) j$ R* B9 w. X( W( x7 b, n" m2 P
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% r5 u' d0 k% L0 E5 A/ K
/ F! z. m- P3 U4 a8 k2 `  苏:泰国人?' y6 [. z& s2 A, S! c
' t8 k+ S3 P( \) X5 c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 f) K' _0 b- {9 s4 g) d( |3 D
3 M) |, }! }& R- w$ E/ c
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# w# Z3 \% Z0 t3 Z
4 ?( n) A7 Z5 w1 ^" R
2 L( e7 z+ A9 I5 Z) S* b
  Y$ C1 q! F4 @& {9 j8 [& X5 C) u9 J

7 R7 U8 U: m8 L4 O+ ]; R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' C- m- u3 I# T6 Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 00:08 , Processed in 0.053163 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表