杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124419|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  O1 b0 U# C: H" ^
# U, [0 B) a! Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% P" @3 u. s) M% U) E+ S- i# D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# T' }3 \2 d! G$ ]; l9 Z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) Y) r3 _0 J# T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 }& e& u+ z. A( a! @, s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- R3 v& ]+ F3 U+ {* X7 h# K
7 O8 x% r; d2 e# K- K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; O1 n/ W8 D) y4 V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# s" C1 U7 f, l7 Y- q& [' {1 P) c* d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( v' _( [( L$ t* ?; |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" I: M  U' J1 L4 r' j- i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 _* U# ^; M: h$ N# ~  k# z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* _" j4 t5 Y* [3 n! S4 s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 p9 @# K: ]) C# u1 k2 F, a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 k  o" x% ?, h0 d' d- g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# {8 _  y; X5 N/ y' V# Q/ K+ D& P; e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, P5 b0 [$ c! G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! \& X5 v! ?* ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. ]; F6 S. g! h! ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: O0 J1 `# f4 y7 {# S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% u$ G! p% O$ X$ z& Q7 f: f  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 e4 Q6 W; h( }5 n1 U- f# h  [b]弗:[/b]不知道了……
: p$ H$ Z: T0 V8 Z" s  [b]苏:[/b]记不住了?
; \5 L# w: L1 B3 {) N+ ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 q' Y4 L. s- Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; x* ]" w/ ?; @1 F* k  [b]张:[/b]难。7 n" q, g/ ~# A! ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* P4 b7 N( _1 q& T$ }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" m' D4 Y# o9 P7 m4 K  V: `
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 |: i/ m; T4 J% I% @2 m- a  [b]张:[/b]是的。
' M/ r/ g2 q8 _  o  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 I4 ~" m% h! p; h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 B, ~- {$ h8 R( r( _$ [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- X9 X6 B: [; q& n* i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* J( }& D* I+ N, p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; W; V+ ^8 z$ j: D' V" ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' F: o' e$ e( F, m4 h6 B( q2 ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 I" P9 ~; A, ~: Z. N! A" J  [b]博:[/b]政务参赞。
6 e  m' R. D/ |# x! m1 I6 q; h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% b; ^. G6 E/ ~9 p  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  h8 J% L7 ]0 O6 b! {
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( f/ C7 b# ]- g* z: u" K% u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 D1 W- u* V# E! l$ w# F$ X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 D  Z8 Z, i6 s: B: P; E% u2 r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# i; C& y7 q# j2 {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 A2 ?0 C* y6 \  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 y% P2 P' s! X' C8 I, @( q. v  [b]苏:[/b]没有教科书?: ]8 Z# h( q& K/ X+ A; o( u) L, S1 V
  [b]博:[/b]没有。) E& E- o3 B% s$ \2 |( o
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 X3 a, u0 E0 `, A9 [# I. ?1 W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! g% |5 V: s' x- V) e5 D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 g  H2 n9 T9 l4 y6 h  V$ c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 B4 f. V; a7 q9 c, [
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 m# V1 M* F# y+ |" z( B, V. e9 H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 ^! H- G& U% h8 z' J  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( l  t: X" m3 v# w/ L) m/ }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" X# X" ^% n2 E2 B2 y8 U- b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. @6 ?7 t8 s/ U' d! f8 D
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& A" Z5 y/ f+ k+ F+ B( [7 T3 i! a
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: `* _$ x+ t- z+ N, g- p, b
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ q- g' t$ \5 n& R+ g7 J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 ~0 e2 ]$ m; q  [b]博:[/b]……6 q. W. s6 G" f! X& c5 D% w' f( k
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, N4 A) f. z# [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% l5 Y" V: P+ x+ m. [/ ^  V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ H- y$ E- S  D% G" W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# i) t/ p2 D' |5 r9 v" L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ o/ W( r5 R& M: N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ g7 k4 }& U, M! t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 C& O+ T8 o8 Q) A) K4 ?  (四位均笑。)- Z- X9 N: J+ @7 M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 c1 @8 L$ J; S2 S' m  T  [b]苏:[/b]为什么?- d- l  c8 S: o) ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ j5 N. n$ l2 [0 ?% U- b
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 r# ~* Y) C0 z( y( A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' K( i$ p+ `4 [% R2 H9 _  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( ^: G$ X8 W; \9 I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' H4 ]% m. X  ]- ?" K. J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* A7 x; p0 j' s0 s" O
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 Y7 Y4 W, s2 s  V1 x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. d/ P9 W. T1 b' C  n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 w* L$ }: Y3 f5 I( T" m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 D' f7 m- O1 m. {, q2 d# t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) W8 c2 ]- G* ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) S8 L$ t2 x( o! _- a4 _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% x2 t3 |, p0 M6 n0 @  [b]博:[/b]是,不一样。
# W+ c6 u% |- y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( I- P; B; t- l2 z# q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 f4 y, Z2 \1 T! `5 r! L
  [b]苏:[/b]读?* O! u4 q5 L" ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 i$ \# N' g1 |* m( I7 k2 n' _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 [0 R* ]+ T: A' ?, B& x- m( c+ |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) i$ D" }, e1 A  Y2 ]
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 S# v+ ^1 U1 C2 C8 E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 w% T- c. t6 M; y8 d% r+ I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; `% f0 A" R5 t& z2 y0 }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' B  i1 K$ |( Q" C7 o+ M+ Y! p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 p, c5 z: y) ~* R, W% i" S. P0 V, |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# I, _% @" O/ Q$ i
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 y. R' H% ^6 R& ?" B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- p2 o1 }$ `, L) C# l" K
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( M+ N6 u! i' Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( A" O/ m5 Q8 U& ~# R4 Q  [b]苏:[/b]哦!
* ]" J1 K' N5 q& u! z6 P7 d' R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ |. B8 I6 O% F9 m3 u5 ^! V3 q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( A& ^# R" E, N. u0 \/ I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. f- @/ e; p" @+ _, K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 w$ L* [  }" L. [. k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ \) d' t0 g# S/ \/ C' b  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ {8 z5 v! m& o( Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 D. @* O. F; T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& `% \- q) _3 Z* n. H1 }( E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! [9 n$ y9 y% F3 T/ G- v  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 u5 d4 m& r2 V" I7 Y4 d/ ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  Y9 J, X' Z( ]" r! W" a2 m  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 G- e/ C: b: n8 Y+ h  [b]张:[/b]是的。2 D6 v/ g; o1 e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; K4 _% ~) c3 i! T9 F  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! l" l4 s6 F; K. M& D1 n4 l
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: m" t$ X# |6 ]9 @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: J- r8 Z8 G% F. r, ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. K- {- S% u1 B! e2 u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 q1 I) O1 g( t; c( j  [b]苏:[/b]我猜的。
3 d: \7 \/ |, W0 m3 C$ S' x9 e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
9 q& G+ j8 O9 F7 f; }$ z& A  ~7 @7 i, O$ ]$ V! q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' ~: f  C9 X% q: n; ^% P6 o5 U9 ~8 e7 ?" L! f( ^& t7 i% G1 A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 z1 m2 v: ~6 y/ f0 @/ _9 e8 L3 J
$ @. ^* \) j. I2 x  N% X* Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, S3 e6 l. O' Z: B* j6 |' m6 B, W3 N5 B  Q1 Y3 n
  苏:时机正好?
' F% w2 N0 ]( m! g% ^  l9 i
0 j* B1 G& e% {7 H8 G% l' I/ J3 @  张:是。
! m4 x$ [7 l* c- ~0 F
2 j( R: c7 e% w& \( h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; [. B# h  q% Z2 D

( N0 Q- S) ?' q) j  博:公使。! r* I  e# i' f

/ C, G$ g. f, y3 f( Y1 M- Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 {- z6 b8 B  t& E5 I5 I. V
% c/ x2 G/ f0 p& L. P+ \# _- i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 |& M) K- t1 @3 m6 f1 h
  ]7 c6 Y: R6 ^4 I3 ]5 G+ Z6 j5 D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: g. k4 a# J3 N# L
. l3 p! t. Y' i' ~$ e0 `1 ~& j* _
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# K1 |% I8 J4 m8 z* p
- T7 t7 U4 ~0 E  a2 I2 Z! ~/ j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 w! Z' S7 r7 a
7 Y  H% \9 i. w4 J2 _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 t  u2 M8 u% @! H5 K9 U
1 u' j( ?$ }% g. i5 G
  苏:哦!8 h. I' |# `$ k" h  x8 V9 x
# h0 p  O3 c, g2 @4 O' L$ T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 K0 G8 Y( ~$ j7 L* M
9 s7 M: k" |$ b% n4 Q/ R! k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) i5 L0 z  p* F8 r0 i8 |" k9 f, q

" m4 b: ^9 m! ~6 y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 j1 u# l" U7 ]  g, c
$ |: N4 o: ?' q9 Z7 T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. c: v' y) y' e6 Q9 h

/ \( R. ]4 k) L& }4 d$ n( I  弗:是的,说泰语。4 K8 L2 @) [9 {, u6 |/ `4 ~

0 G; Q- ^3 s, U. ]0 m2 Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' `! |, ?  j1 u5 Y: t5 [) f1 p

0 C$ n  m/ d( O1 S. z  博:还从来没有吵过架。- a& Q( w1 B# v' O' u
' O5 Z( c& }) R# {# l' e
  张:是,从来没有。
7 _+ n7 k) _! t3 Y9 B$ `, g+ X: l' a6 f
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 ?! b; N. {; n2 n& F. h1 E
. `+ n4 K! G0 A, k9 ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 |. L2 F# M' Q$ C

/ Z8 Q+ [- W/ _6 W+ ]: J9 v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 `( F. C' ~. n$ J# {

, w( n. s/ h  [  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 B- k2 ^5 X4 D8 x, J; |  Y' I
) h8 d6 c) Y: b2 y- N, Y  博:从来没有在那个时候见面。
" y9 k- A8 W+ f  R6 Y& X0 I  J7 {, g6 G
  张:哈……2 y. @( I* ?, X# I* L  z' k2 g7 W

  Z! r! @- L6 z4 A1 ~  苏:尽量避开,是吗?* U/ ~9 G9 f8 s. g
: R6 X( G1 }5 p
  博:避开。避开。
. t) j( M4 I9 H, b1 {) C1 l9 T% z' x2 \+ L$ C, u
  苏:那英国呢?3 e- |/ a8 ^- z& F
* @5 I) ?" d. ?+ m2 x! Z! l, j: G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& z( A% D; ?5 Z9 Z
/ T5 `) T) m. {" Y% B6 }. o/ M, f0 }3 w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 N5 m, [+ i) c! ?% g- {% z5 u2 x' V
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, D. K4 h* q1 M  S
* `# L2 E8 `4 n$ @3 c; D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 e- O; J& t# k4 @2 ?9 h8 U9 v2 N3 h5 J, E7 V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& A& G- u6 @0 X* J# L9 U$ G4 h' R1 I& i3 I% N
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% W/ l. p  j, k3 j" z% |- p) }0 k6 p& m* b3 n/ d, H) z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& n( ~% b1 W# M5 L  M

$ D9 x( \2 G7 _/ c3 `: ^" a" A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 }! Q3 M! Q4 r7 n% l, ]% s& V/ }2 h  n! J
  弗:是的,会交换意见。
4 Q& Y" `$ N! o! X+ {( `) u2 g  F4 C5 r" G: J' z! t) M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! D. m& z6 C, x2 j* G, A$ e, R
" j2 {* x5 X& N* h' M4 o' `" j; S- b
  博:没有困难。
9 S! f5 f+ `1 O) y, k2 A
2 v2 s. C$ N* N! S. E# K  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, _* o! p# V) D4 C0 k$ [
" b& k+ U- l- r% w* J( B
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 x+ h, I3 `4 ]) _
) P3 ~+ q# F+ O& {8 o# V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% @& Q* w8 V5 _% M8 R3 ?0 `' E4 \; E+ w( Z) j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
" _# w2 k- q! ]0 U2 s
5 E! b  w# U3 L( {2 F7 x7 S& m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 g- I9 K1 n* W# s/ {  |
, i! F8 }5 _( z% o! B( o  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% r7 s4 l' Y* ^1 ~1 g8 m( ]
8 m- n4 `+ {# j" x+ _; g  弗:我们必须保持中立。+ @+ ~6 d) ^* p6 O1 e

+ b: U' a( _4 D$ _0 m  苏:始终保持中立?
( R* |* F6 P' m9 p! T9 K9 f
- H! [- E4 Y- j& N/ X( e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' K9 ?2 x' Z- Q1 J. {) K- Z: w% K
- \/ {! ~% _. V4 O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 c- l2 U: y+ x) J2 K' J2 \, I3 r
  弗:但我们不理解啊。+ Z$ c0 h* l' V7 ~

, R6 j$ I# [! ^# ]; F! Y( U/ {  苏:不理解?/ M, ]* D* z5 K; \% G( Y" d
% c  o* _3 X3 ]6 h4 L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 ]& Y. W6 h% T, \2 ~& b* Y" ~3 ^' `& ^0 j5 E- p. U0 p  D6 h
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; y+ N+ M. s0 p4 Z& w

) M6 }5 ]" H% S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' b3 u, W9 F' ~9 M2 j# n6 w) U) f) x4 R- ^5 a! m7 U: w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ B3 v+ W" u2 p! L5 W9 q5 V0 t0 ?

& o4 \8 ^, C! l5 S3 h  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 S& O0 r* L/ D8 A
" h) r$ g* Z" c6 L  苏:中、美是同一天吗?9 h2 o) e- `8 |: y

& D* A. z5 [* N4 i: e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* j: T7 f/ W3 ?6 d3 g: F
# j5 F& r) n, Z$ s$ \6 R9 x8 L* @
  张:是。
1 ~+ T  {8 D: \/ G6 s& _* b
9 v  P3 H7 l: T" t, n  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ p4 p8 u! ~4 M2 q
% w" A4 {1 \7 _2 n/ J0 j5 ?" e( n  苏:张大使介意吗?
! |. |1 ?8 X4 T0 u* W7 l) n" v/ m( k* J; b
  张:不介意。( ?9 j7 k, G6 y
' `: U6 q# y! O% }5 Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# h# r2 H. v* V2 \' @* z) o8 B1 N
) {; s' T' M2 p/ q0 J* r& q; o: M( b
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' h# L& D# H( ]/ f" X. Q8 l$ E! I" n$ L8 j' O* v
  苏:泰国人这么想。
% Z- w/ i' s1 l* d9 f: K8 Y2 J& H' R' Q
  博:我们不这么想。6 a/ Q, H$ z' k! Y1 E) d5 a

" @6 y; q$ R1 l$ u6 r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* R; h, _3 D! L
4 g$ S8 q+ H4 h- C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' l8 w4 k$ ?* A) c! n
! _7 o' x& i/ K/ Q$ [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- c1 X: _) V5 C0 f0 d, I9 O1 X* A0 `
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ X* a7 |( e! n" m( ]' O3 a& ^; h& m% I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' g" G4 G/ n# [5 ?) L
7 `5 D6 k& S  c$ M" ~
  弗:是。
' g/ w- ]4 V' R, h" x0 {
. m; K! ?0 {. p1 T1 j+ ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ D1 Y, c4 s: O4 M. v4 G+ ]9 g$ v2 e( W2 A1 I3 I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* k5 s$ k' J/ L& k3 ?/ b& w* P* e; l* m* G$ J/ ]& t0 n
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 t& N4 x: t* z
( Z& ^0 P0 G; `+ E/ ~5 R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ @- F. n. D* x; S

" s7 T0 Q9 o% J' |# B$ q7 a5 b" [  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, X3 B* I3 z* a( ~, h' v* X# |+ V1 s9 }3 K1 |: Z9 z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 g) p  v8 n# {# d1 J  k- Z2 }
: d; ~; S- e8 @  r% L3 H* T& r' c  苏:大使感到糊涂吗?9 x! A) t4 q& @3 `1 w

# _: E$ O# Q: N5 L  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ C- f% N, A* v1 n

# j, A0 h( x% x6 [9 b) c8 n% z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& N4 c9 K9 t0 L0 F3 O6 c, D

2 R3 g- H0 s% [* z" X  i  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 [% L$ h3 i! G' X- m6 @
6 m9 Q4 Q& m3 d* Z) o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- V3 C* q! |4 i4 N. @' X/ L+ J6 J! Y; t
  弗:哈……
: e. y4 u, y  R* a$ U0 v( h
2 K1 i9 L; L/ U  q  苏:每次来都碰到了“革命”?0 G) `$ @; ]* h( f$ J, G0 D0 J7 I
0 w, h5 A% t8 ]' L) G
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" U% S0 m+ b6 I- B5 s0 Z0 J5 A# Y+ I$ Y1 D2 w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
+ H, A3 R3 Z  o5 S! U5 y
# y; b% ]2 s9 {( L! O  弗:那天我在英国。
/ J: x. X2 W5 A6 f& T, D' ~5 F
) t: l: q4 x4 M4 f! h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" X9 A. k; |0 A

4 r0 `# M( i, x) D. D( N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 _9 s- C4 `- \* `: |* P
+ l" l& m* T! T/ N& k" a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ ~% e( P* q$ p8 b% }" ?8 Q' P  P- \4 {5 ~) O9 g& [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ l7 O" I" N# F! @; l6 U
5 h+ ?( Y! M, i' g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& P2 k3 K1 k1 c2 k. Q( ]0 t$ k6 l3 d4 R' l' t7 P+ j
  博:那你说说,有什么情报?
+ ]( g% n* C: d9 ~; V" D. n
! y. d. w4 G7 f4 R" S$ Z- s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' I1 t8 c- U. g# R# R

2 l# N" N5 ]' H/ i- y! a, X  博:不对。* ~# ]5 y; M" r  l) ?

3 l, m) y) h7 F: e1 k% S) q; ]! m  苏:CIA,可能有什么情报……
6 u) D4 g9 d: n! h3 f- ]; |2 b% g. X( ^+ ^+ Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* o  G4 [0 i( U+ l

, |  a3 J7 o; N7 n" M  \  |7 k1 s  苏:不是事实吗?
$ A3 l) w7 c6 ?3 p3 x# \0 O0 [, f
8 T4 \& J  t* T% N* q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! \* z- W6 ~* B1 z3 `% |# Y5 \1 s1 H0 K# q$ k. Q' u
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& B6 L( @4 s* P! ]0 z3 Y' W
- Z0 T" `) j: Y0 [+ H" W7 S
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 i) k' C( j0 W7 o) [3 \& e3 B
, N. A. ]# Y9 ]. {) J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, [! r$ o. J! ]5 y  e6 T
& e; a( e. c5 t$ x! n5 y2 o) A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. H$ Y: n! F/ H

4 S  C' Y: M& f- M' m. Q0 d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, P/ A( P) S$ R& n) D5 q

$ ~) `- a, F4 k0 L" z) ]0 b  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  z4 Z- g- ]2 Q
7 o% i* e' v' }5 L9 N4 l/ n& D
  苏:为什么?损失什么吗?  w# f8 k6 d# M) M8 ?* [
6 [+ Y3 G% f# P2 W9 F0 l
  博:是。哈……
  q5 G4 s* G4 B; Z8 d4 L$ c# _2 H2 ?* n4 c6 u
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 ^( L4 Z5 R6 U  ^, i; b4 M- e2 ^
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  y2 y& N- A" q5 o/ D
' }4 I$ ~# V. y- S; S
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 U. j' y# F4 G) ?  V% Y
. M+ e' i$ t& y- T+ h& ~  b. N# a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" g) v4 G2 s& \9 Q

3 T0 J3 ]3 i- I9 e$ l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- W8 S6 `/ \% q/ o4 g" O' o( M3 s( k) W* d# }: y
  苏:这样好不好?
! m2 B; i$ T) P
( Q% T4 p4 G" r; |: x6 w# f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 y7 v7 r( M, k0 O( {

4 I' ~. G( P" K  |- N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; _$ t' ^: \7 M+ k+ H: o6 U" A

) m# G) V3 D! A; R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- H3 O% \  Q, Q9 ?

8 p3 }# v5 f9 V  苏:泰国人?. c! |6 G. Q; Z: V* Z/ E
( [2 z( [/ ~% y. i  h) a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 ~  X& g6 s5 P! z/ i4 J- ]
0 ?8 \! t  o9 K4 ^$ Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 F% M6 t- g! I! D

$ @8 }- M$ u9 ~/ t: _
# b- X1 z, f( i! `$ M6 f1 k
) @# c+ n* |6 H, y3 V3 Y% Z4 `  Z8 ^# ?& H) w
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 i) c& }  B: m% |) i7 `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-9 14:07 , Processed in 0.054979 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表